ASERU あせる : 焦る (自他動五)
【=tergesa-gesa, tdk sabar lagi】kehilangan ketenangan hati karena hal-hal tdk berjalan sebagaimana diharapkan, atau karena menghadapi keadaan yg tdk disangka-sangka; juga, melakukan perbuatan dlm keadaan begitu.
(MIS)
- {勝ち/成功}を焦って失敗する
〔gagal karena terlalu tergesa-gesa ingin mendapatkan {kemenangan/keberhasilan}〕
- 気が焦るばかりで何も手につかない
〔karena terburu-buru saja malah tdk bisa berbuat apa-apa〕
- 子どもが急に飛び出してきたので焦ってブレーキを踏んだ
〔saya menginjak rem dng terburu-buru karena tiba-tiba seorang anak melompat ke jalan〕
- ボートを岸につけようと焦ったが少しも進まない
〔karena tergesa-gesa mau mendekatkan perahu ke tepi sungai, tetapi perahu tdk maju-maju juga〕
(SIN)
- あわてる
〔terburu-buru, tergopoh-gopoh, gugup〕