【=manjur, mujarab, berguna】timbul efek dr s.s.t. atau dr suatu tindakan; juga (tt s.s.t. atau tindakan) berfaedah.
(MIS)
この薬は頭痛によく効く 〔obat ini manjur utk sakit kepala〕
麻酔がきいてきた 〔obat bius mulai ada efeknya〕
彼の左のストレートはよく利く 〔pukulan lurus kirinya sangat berefek〕
罰がきいて子どもたちはしばらくいたずらをしなくなった 〔karena manjurnya hukuman, anak-anak tdk berbuat nakal lagi utk sementara waktu〕
そんなおどしが効くと思うのか 〔Kau pikir, gertakan spt itu akan ada faedahnya?〕
犬は鼻がよく利く動物だ 〔anjing adalah binatang yg tajam sekali penciumannya〕
この自転車はもう少しブレーキを利かせたほうがいい 〔sebaiknya usahakanlah agar sepeda ini remnya lebih makan〕
彼女はよく気が利く 〔dia sangat {cerdik|cepat mengerti}(menaruh perhatian pd berbagai macam hal)〕
目が利く 〔matanya tajam(mampu membedakan baik buruknya s.s.t.)〕
きき-め(利き目) 〔faedah; mata yg lebih mudah melihat〕
{みぎ/ひだり}-きき({右/左}-利き) 〔{orang yg lebih mudah memakai tangan kanan / {orang yg lebih mudah memakai tangan kiri | kidal}}〕
うで-きき(腕利き) 〔orang yg {mahir|pandai|jagoan}〕
【=bisa】bisa akan s.s.t.
(MIS)
もう年だから無理が利かない 〔karena sdh tua, tdk bisa memaksakan diri lagi utk melakukan s.s.t.〕
この店はクレジットカードが利く 〔di toko ini bisa dipakai kartu kredit〕
顔の利く人 〔orang yg punya muka(orang yg berwibawa dan dipercaya, sehingga hal apa pun dpt dilakukan menurut kehendaknya)〕
(他動五) (dlm bentuk <口をきく>)mengatakan s.s.t. kpd orang yg diajak bicara.
(MIS)
妻は怒ると口をきかなくなる 〔kalau marah, istri saya tdk mau berbicara〕
憎まれ口をきく 〔mengatakan s.s.t. yg tdk enak didengar(sengaja mengatakan s.s.t. yg tdk disenangi orang)〕
[PEMAKAIAN]
Ada kalanya menunjukkan hal menjadi perantara kedua belah pihak.友人が口をきいてくれたおかげで取り引き先がまた一つ増えた〔berkat perantaraan teman, bertambah satu lagi langganan dagangnya〕.