KYAKU きゃ : 客

  1. (名)
    [PEMAKAIAN]
    Ungkapan ini tdk mengandung arti hormat, jadi tdk dpt digunakan di depan orang yg bersangkutan. Bentuk sopannya ialah: <お-きゃく(お客)> atau <お-きゃく-さ/-ま(お客さん/様)>. Apabila berhadapan dng orang yg bersangkutan, lebih tepat dipakai kata <おきゃくさま>.
    1. 【=tamu】orang yg diundang utk datang ke tempat s.s.o., atau orang yg datang bertamu.
      (MIS)
      • 今日(きょう)(いえ)(きゃく)が3人来(にんく)
        〔hari ini (akan) datang 3 orang tamu ke rumah〕
      • (まね)かれざる(きゃく)
        〔tamu yg tak diundang(orang yg datang dan membuat repot orang yg punya tempat)〕
      • きゃ-ま(客間)
        〔ruang tamu〕
      (SIN)
      • いきゃく(来客)
        〔formal.〕
    2. 【=penumpang, pembeli, pelanggan】orang yg naik kendaraan atau membeli s.s.t. dng membayar uang atau ongkos.
      (MIS)
      • (くつ)()った(きゃく)
        〔pelanggan yg membeli sepatu〕
      • バスの(きゃく)
        〔penumpang bis〕
      • あの映画館(えいがかん)(きゃく)があまり(はい)っていない
        〔gedung bioskop itu tdk begitu banyak dikunjungi penonton〕
      • きゃ-しゃ(客車)
        〔kereta penumpang〕
      • きゃ-せん(客船)
        〔kapal penumpang〕
      • んこう-きゃく(観光客)
        〔wisatawan〕
  2. (接尾)
    Juga, dipakai sebagai satuan utk menghitung seperangkat alat-alat makan yg satu perangkatnya terdiri dr beberapa potong.
    (MIS)
    • コーヒーカップが5(きゃくい)
      〔perlu lima cangkir kopi〕