MIOKURU み‐おくる : 見送る (他動五)

[ETIMOLOGI]
る(見る)↑〔melihat, memandang〕+おくる(送る)↑〔mengantar〕.
[KATA JADIAN]
おくり(見送り)(名)〔pengantaran〕.
  1. 【=mengantar】melihat dr belakang orang yg akan pergi meninggalkan kita.
    (MIS)
    • (くに)(かえ)(ひと)空港(くうこう)まで見送(みおく)
      〔mengantar orang yg akan pulang ke negerinya sampai di lapangan terbang〕
    (KL)
    • で-むかえる(出迎える)
      〔menjemput〕
  2. 《agak kuno》 mengurus atau melayani s.s.o. dgn baik-baik sampai kematiannya.
    (MIS)
    • 病気(びょうき)(はは)最期(さいご)まで見送(みおく)てあげたい
      〔saya ingin melayani ibu saya yg sedang sakit sampai ajalnya〕
  3. 【=menunda, melewatkan kesempatan】tdk melaksanakannya pd kesempatan itu, tetapi membiarkannya dulu.
    (MIS)
    • 今回(こんかい)旅行(りょこう)都合(つごう)がつかないので見送(みおく)ます
      〔karena keadaan tdk mengizinkan, saya tdk ikut wisata kali ini〕
    • ()んでいたので電車(でんしゃ)を1台見送(だいみおく)
      〔karena penuh sesak, saya tdk naik trem itu dan menunggu yg berikutnya〕
    (SIN)
    • み-あわせる(見合わせる)
      〔membatalkan karena menganggap bhw hal itu lebih baik tdk dilakukan.〕