
MIOKURU み‐おくる : 見送る (他動五)
[ETIMOLOGI] ▼みる(見る)↑〔melihat, memandang〕+おくる(送る)↑〔mengantar〕.
- 【=mengantar】melihat dr belakang orang yg akan pergi meninggalkan kita.
(MIS)
- 国に帰る人を空港まで見送った
〔mengantar orang yg akan pulang ke negerinya sampai di lapangan terbang〕
- 《agak kuno》 mengurus atau melayani s.s.o. dgn baik-baik sampai kematiannya.
(MIS)
- 病気の母を最期まで見送ってあげたい
〔saya ingin melayani ibu saya yg sedang sakit sampai ajalnya〕
- 【=menunda, melewatkan kesempatan】tdk melaksanakannya pd kesempatan itu, tetapi membiarkannya dulu.
(MIS)
- 今回の旅行は都合がつかないので見送ります
〔karena keadaan tdk mengizinkan, saya tdk ikut wisata kali ini〕
- 込んでいたので電車を1台見送った
〔karena penuh sesak, saya tdk naik trem itu dan menunggu yg berikutnya〕
(SIN)
- み-あわせる(見合わせる)
〔membatalkan karena menganggap bhw hal itu lebih baik tdk dilakukan.〕