AISOOいそう : 愛想 (名)

[LAFAL]
[1-2]
Dalam bahasa lisan lebih banyak diucapkan spt <あいそ>, trt ketika berkombinasi dng unsur-unsur lain, mis. kata spt <あいそ-らい(愛想笑い)> <お-あいそ(お愛想)>.
  1. sikap bermanis-manis dan ramah-tamah yg diperlihatkan ketika menghadapi orang.
    (MIS)
    • 愛想(あいそう)が{いい/(わる)い/ない}
      〔ramah/tdk ramah-tamah/tiada keramah-tamahan〕
    • あいつにはもう愛想(あいそう)をつかしている
      〔saya tdk mau meladeninya lagi(tdk ada lagi niat meladeni lawannya dng ramah-tamah karena terasa jemu kpd kebodohan atau kejelakan lawannya)〕
    • 愛想(あいそう)()
      〔bicara manis, membujuk(menyanjung atau menjilat pantat pihak lawannya)〕
    • いそう-わらい(愛想笑い)
      〔senyum diplomatis(senyuman yg dibuat-buat utk mengambil hati orang)〕
    • ぶ-いそう(無愛想)
      〔tdk ramah-tamah, tiada keramah-tamahan〕
  2. pelayanan yg ramah-tamah kpd tamu.
    [PEMAKAIAN]
    Terutama dipakai utk merendahkan diri yg menyatakan pelayanannya thd tamu spt contoh berikut <なんのお愛想(あいそう)もできませんがゆっくりなさってください〔kami tdk dpt berbuat apa-apa utk anda, tetapi silakan istirahat dng santai〕> dsb.
  3. (dlm bentuk berupa <お-あいそ ̄(お愛想)>)rekening atau bon di rumah makan ala Jepang.
    [PEMAKAIAN]
    Dipakai mis. <お愛想(あいそ)(ねが)いします〔Minta bon!〕> ketika mau membayar.