MUSUMEすめ : 娘 (名)

(SIN)
[PEMAKAIAN]
Karena kata ini tdk mengandung rasa hormat, maka pd waktu memanggil seorang gadis atau menyebutkan anak perempuan orang yg perlu dihormati, lebih baik memakai <むすめさん> atau <おじょうさん/おじょうさま>.
  1. 【=anak perempuan, anak gadis】
    (MIS)
    • うちには(むすめ)がふたりと息子(むすこ)がひとりいる
      〔saya mempunyai dua orang anak perempuan dan seorang anak laki-laki〕
    • (むすめ)(よめ)にやる
      〔menikahkan anak perempuan〕
    • とり-すめ(一人娘)
      〔anak perempuan tunggal〕
    • こいり-すめ(箱入り娘)
      《bahasa percakapan》 gadis pingitan(anak gadis yg dibesarkan dng dijaga baik-baik tanpa dibiarkan keluar dlm masyarakat umum)〕
    (KL)
    • すこ(息子)
      〔anak laki-laki〕
  2. 【=gadis, anak dara】wanita yg masih muda dan blm kawin.
    (MIS)
    • 正月(しょうがつ)には着物(きもの)()たはなやかな(むすめ)たちをたくさん()かける
      〔pd tahun baru banyak terlihat gadis-gadis yg memakai Kimono yg cerah-ceria〕
    • すめ-ざかり(娘盛り)
      〔gadis sedang berkembang(むすめ+さかり(盛り)〔berkembang〕. umur ketika seorang gadis kelihatan paling cantik)〕
    • んばん-すめ(看板娘)
      〔gadis pajangan(gadis cantik yg menjaga toko utk menarik tamu datamg ke tokonya)〕
    (SIN)
    • しょうじょ(少女)
      〔agak bergaya ragam tulisan.〕