OKAGE お‐かげ : おかげ 《お陰・お蔭》 (名)

  1. 【=berkat】berkat bantuan orang itu; kebetulan karena ada hal itu.
    (MIS)
    • (きみ)おかげ仕事(しごと)(はや)()んだ
      〔berkat bantuan kamu, pekerjaan cepat selesai〕
    • (かさ)()っていたおかげ()れずにすんだ
      〔karena bawa payung, tdk basah-kuyup〕
    [PEMAKAIAN]
    Ungkapan yg mengandung perasaan terima kasih kpd s.s.o. atau atas s.s.t. hal.
  2. 【=gara-gara, oleh karena, akibat】oleh karena orang itu berbuat s.s.t. yg tdk diinginkan; oleh karena hal yg tdk diinginkan.せ’い↑.
    (MIS)
    • あいつのおかげ失敗(しっぱい)した
      〔tlh gagal gara-gara orang itu〕
    • 台風(たいふう)おかげ作物(さくもつ)がだめになった
      〔tanamannya menjadi rusak karena badai〕
  3. (dlm bentuk <おかげ(さま)で> dsb)mendahului kalimat yg menyatakan bhw orang itu sendiri berada dlm keadaan yg menyenangkan.
    (MIS)
    • おかげさまで元気(げんき)()らしています
      〔berkat doa Anda saya hidup dng sehat〕
    • おかげをもって無事(ぶじ)運動会(うんどうかい)()えることができました
      〔berkat bantuan Anda sekalian kami dpt menyelesaikan pertandingan olahraga dng selamat〕
    [PEMAKAIAN]
    Biasanya diungkapkan seolah-olah bhw keadaan baik yg diperoleh itu adalah berkat si pendengar, tetapi di dlm kenyataannya hal tsb tdk ada hubungannya dng ada atau tdk adanya pertolongan dr si pendengar.