RENRAKUんらく : 連絡 (名・自他動サ変)

  1. 【komunikasi, kontak】hal menyampaikan informasi kpd orang lain; atau tukar-menukar informasi.
    (MIS)
    • 会議(かいぎ)日程(にってい)委員(いいん)連絡(れんらく)する
      〔memberitahukan hari dan tanggal rapat kpd anggota panitia〕
    • 相手(あいて){に|と}連絡(れんらく)を{とる|つける}
      〔mengadakan kontak dng lawan〕
    • 相手(あいて)連絡(れんらく)が{とれる/つく}
      〔kontak kpd lawan sdh {terambil/sampai}〕
    • 台風(たいふう)(ふね)からの連絡(れんらく)がとだえる
      〔kontak dng kapal terputus karena topan〕
    • んらく-じこう(連絡事項)
      〔hal-hal pemberitahuan〕
    • んらく-もう(連絡網)
      〔jaringan komunikasi〕
    (SIN)
    • うち(通知)
    • んたつ(伝達)
      〔pemberitahuan sepihak.〕
  2. hal mengusahakan agar arus lalu-lintas orang atau barang bisa dilaksanakan di antara dua tempat; atau, hal hubungan dpt dilaksanakan.
    (MIS)
    • ホテルと(えき)(あいだ)連絡(れんらく)するバス
      〔bis yg menghubungkan hotel dng setasiun〕
    • (うみ)()れて(しま)との連絡(れんらく)()まっている
      〔hubungan dng pulau terhenti karena laut mengganas〕
    • んらく-せん(連絡船)
      〔kapal ferry〕
  3. hal mengatur jadwal waktu alat angkutan agar bisa memindahkan penumpang atau muatan pd alat angkutan yg lain secara lancar.せつぞく ̄(接続).
    (MIS)
    • このバスは東京駅(とうきょうえき)で6()急行列車(きゅうこうれっしゃ)連絡(れんらく)している
      〔bis ini bersambungan dng kereta ekspres pukul 6.00 di setasiun Tokyo〕
    • 飛行機(ひこうき)連絡(れんらく)(わる)くて,空港(くうこう)で2時間(じかん)()たされた
      〔terpaksa hrs menunggu 2 jam di lapangan terbang karena transfer pesawat udaranya kurang lancar〕