SHI し : し (接助)

[SAMBUNGAN]
Dirangkaikan pd bentuk yg mengakhiri kalimat.
  1. dipakai utk menambahkan hal yg serupa secara sejajar.
    (MIS)
    • 昨日(きのう)のハイキングは(あめ)()(かぜ)()でさんざんだった
      〔piknik kemarin sengsara sekali, hujan turun dan angin kencang pula〕
    • (わたし)()きます田口(たぐち)さんもいらっしゃるそうです
      〔saya pun akan pergi dan katanya Bapak Taguchi pun akan pergi〕
    • 彼女(かのじょ)美人(びじん)(あたま)もいい(だれ)からも()かれている
      〔dia cantik lagi cerdas, maka disukai semua orang〕
    • (さむ)(かね)もないから,(やす)みはずっとうちにいるよ
      〔dingin, dan lagi tdk ada uang, jadi selama liburan ini saya akan tinggal terus di rumah saja〕
  2. dipakai utk mengemukakan alasan yg utama dp beberapa alasannya.
    (MIS)
    • (いそが)しい仕事(しごと)(かた)づいたこのあたりでちょっと旅行(りょこう)にでも()こうか
      〔Karena pekerjaan yg menyibukkan sdh selesai, dlm waktu dekat ini bagaimana kalau kita bepergian?〕
    • もともと無理(むり)計画(けいかく)だったのだ,だめになってもしかたがない
      〔tdk jadi pun apa boleh buatlah, karena rencananya memang sejak semula kita tahu sulit dilaksanakan〕
    [PEMAKAIAN]
    Ada kalanya alasannya diberikan dng perasaan mau mencela dlm bentuk <まいし>.()どもじゃあるまいし,(すこ)しぐらい(おも)いどおりにならなくても我慢(がまん)するものだ〔kau kan sdh bukan kanak-kanak lagi, jadi hrs bersabar diri kalau ada sedikit yg tdk sesuai dng keinginanmu〕.