SHITSUREIれい : 失礼

  1. (名・形動)
    hal tdk kenal sopan santun; tingkah laku yg tdk sopan.
    (MIS)
    • ノックもせずに部屋(へや)(はい)って()るなんてずいぶん失礼(しつれい)(ひと)
      〔orang yg tdk tahu etiket, masuk ke kamar tanpa mengetuk pintu〕
    • 先生(せんせい)敬語(けいご)使(つか)わないのは失礼(しつれい)にあたります
      〔tdk memakai kata-kata hormat kpd guru adalah hal yg tdk sopan〕
    • 客様(きゃくさま)には失礼(しつれい)のないよう応対(おうたい)してください
      〔tolong layani para tamu dng penuh kesopanan〕
    (SIN)
    • れい(無礼)
      〔perbuatan kurang ajar dan kurang sopan sampai orang kehilangan muka〕
    • れい(非礼)
      〔ragam tulis.〕
  2. (名・自動サ変)
    1. 【=berpamit, permisi pulang】bentuk formal utk merendahkan diri pd waktu minta diri atau minta izin pd s.s.o.
      (MIS)
      • 今日(きょう)はこれで失礼(しつれい)します
        〔nah, saya permisi dulu hari ini〕
      • ちょっと失礼(しつれい)して電話(でんわ)をしてきます
        〔maaf permisi sebentar, saya mau menelepon dulu〕
      • 昨日(きのう)のパーティーは急用(きゅうよう)失礼(しつれい)しました
        〔mohon maaf saya tdk hadir pd pesta kemarin karena ada urusan mendadak〕
    2. (dlm bentuk <失礼(しつれい)(します)> dsb 【=permisi, maaf】ungkapan yg dipakai apabila meminta maaf karena terpaksa berbuat kurang sopan.
      (MIS)
      • (まえ)失礼(しつれい)します
        〔permisi, Tuan (waktu {melewati|lalu} di depan orang)〕
      • あ,失礼(しつれい)
        〔o, maaf (waktu {bertubrukan|bersenggolan} dsb.)〕
      • 失礼(しつれい)ですがお名前(なまえ)(おし)えてください
        〔maaf, tolong beritahu saya nama anda〕