SUGU
す
ぐ : すぐ 《直ぐ》 (副)
[PEMAKAIAN]
[1-2]
Dalam arti spt tsb di atas dipakai pula bentuk
<
す
ぐ-に>
.
[PEMAKAIAN]
Semuanya ungkapan yg agak bersifat ragam lisan.
【=segera】
tanpa menunda waktu.
(MIS)
疲
(
つか
)
れているから
帰
(
かえ
)
ったら
すぐ
寝
(
ね
)
たい
〔karena saya sangat lelah, {kalau|setelah} pulang nanti saya ingin segera tidur〕
今
(
いま
)
すぐ
家
(
いえ
)
を
出
(
で
)
れば
汽車
(
きしゃ
)
に
間
(
ま
)
に
合
(
あ
)
う
〔kalau dng segera berangkat dr rumah sekarang pasti masih bisa naik kereta api itu〕
もう
すぐ
夏休
(
なつやす
)
みだ
〔liburan musim panas segera akan tiba〕
すぐ
にも
出発
(
しゅっぱつ
)
した
方
(
ほう
)
がいい
〔lebih baik segera berangkat〕
【=dng mudah, dng cepat, dng segera】
(MIS)
先生
(
せんせい
)
の
家
(
いえ
)
は
すぐ
わかった
〔dng mudah rumah guru dpt kami temukan〕
彼
(
かれ
)
は
何
(
なに
)
か
言
(
い
)
われると
すぐ
怒
(
おこ
)
る
〔walau hanya dikata-katai sedikit saja segera dia marah〕
子供
(
こども
)
のおもちゃには
安
(
やす
)
くて
すぐ
壊
(
こわ
)
れるものがある
〔banyak sekali mainan anak-anak yg murah dan mudah rusak〕
【=dekat, sangat dekat】
utk menunjukkan jarak yg sangat dekat.
(MIS)
郵便局
(
ゆうびんきょく
)
なら
すぐ
そこにある
〔kalau kantor pos berada di muka hidung〕
すぐ
目
(
め
)
の
前
(
まえ
)
で
事故
(
じこ
)
があった
〔terjadi kecelakaan di depan mata〕