<たる(足る)> adalah ungkapan yg kuno. Tetapi bentuk negatifnya, yaitu <たらない(足らない)> sering digunakan pula sebagai ungkapan yg bersifat ragam lisan yg langsung.いすが足らなくて立っている人もいた〔karena kursinya tak cukup, ada juga orang yg berdiri〕.
【=cukup, mencukupi】(tt jumlah atau banyaknya) mencapai taraf cukup atau lebih dr cukup; juga, cukup memenuhi syarat yg diperlukan.
(MIS)
茶碗が一人分足りない 〔mangkuknya kurang utk seorang〕
ノートを買うには200円あれば足りる 〔utk membeli buku catatan cukup dng uang 200 yen〕
この仕事をやり終えるには{時間/力}が足りない 〔utk menyelesaikan pekerjaan ini {waktu / tenaganya} tdk cukup〕
わざわざ来てくれなくても電話で用が足りたのに 〔tdk usah sengaja datang, dng telepon pun urusannya bisa beres〕
頭が足りない 〔orang yg {bodoh|otaknya kurang}(pengetahuan dan akalnya dibawah taraf yg normal)〕
こと-たりる(事足りる) 〔cukup, mencukupi(tak ada ketidak-puasan dan kekurangan, melainkan cukup)〕
(kebanyakan disertakan pd bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI)【=dng puas】
(MIS)
{飲み/遊び}足りない 〔kurang puas {minum/main}〕
満ち足りる 〔sangat cukup〕
飽き足りない 〔kurang puas〕
(disertakan pd DOOSHI dlm bentuk <に足りる>)【=cukup dpt】mempunyai nilai sesuai dng apa yg dilakukan.
(MIS)
信じるに足りる人物 〔orang yg cukup dpt dipercaya〕
努力していたのだから彼が一番と聞いても驚くに足りない 〔tak perlu terkejut meskipun mendengar bhw dia nomor satu, karena dia tlh berusaha dng giat〕