WA わ : わ (終助)

[SAMBUNGAN]
Diletakkan di akhir kalimat yg menerangkan kenyataan selain kalimat pertanyaan, perkiraan dsb.
  1. 《ragam lisan yg dipakai oleh kaum wanita》 dipakai utk mengutarkan dng jelas pertimbangan atau kemauan diri sendiri.
    (MIS)
    • バスが()
      〔bisnya sdh datang〕
    • これは(ちち)(わか)いころの写真(しゃしん)です
      〔ini foto ayah ketika masih muda〕
    • 親切(しんせつ)にされたら(だれ)だってうれしいと(おも)
      〔saya pikir siapa pun akan merasa senang apabila dilayani dng ramah-tamah〕
    • もう(かえ)
      〔saya pulang ya〕
    • 就職(しゅうしょく)()まってよかった
      〔baik sekali ya pekerjaanmu sdh pasti〕
  2. 《ragam lisan yg dipakai oleh kaum wanita》 dipakai utk mengutarakan apa yg terasa secara langsung.
    (MIS)
    • このシチューおいしい
      〔semur ini enak sekali〕
    • 人間(にんげん)(つき)()けるなんて(ゆめ)のようです
      〔bhw orang bisa pergi ke bulan itu betul-betul spt mimpi saja rasanya〕
  3. 《bahasa pasar yg agak informal》 mengutarakan isi s.s.t. yg terasa atau dipikirkan dng tingkah yg agak seenaknya/serampangan.
    (MIS)
    • こう(あつ)くてはたまらん
      〔kalau begini panasnya, tak bisa tahan deh〕
    • それじゃおこられても無理(むり)はない
      〔kalau memangnya begitu, dimarahi pun sdh sepatutnyalah〕
  4. (dipakai di tengah kalimat secara berulang-ulang)utk menunjukkan keterkejutan.
    (MIS)
    • すべるすべる今度買(こんどか)ったスキーは(こわ)いくらいだ
      〔betul-betul laju sekali deh, sepatu ski yg baru kubeli itu, sampai-sampai merasa takut aku jadinya〕
    • (くるま)(とお)工事(こうじ)(はじ)まる(よる)もろくに(ねむ)れない
      〔karena banyak mobil yg lewat dan pembangunan tlh dimulai, malam pun sampai-sampai tdk bisa tidur dng tenang〕
    • どろぼうに()おなかをこわすのひどい旅行(りょこう)だった
      〔betul-betul {perjalanan|wisata} yg menyengsarakan sekali, yg kecurian, yg sakit perut lagi〕