前車の轍を踏む 〔har. mengikuti jejak kereta yg ada di depan(ungkapan yg berarti membuat kesalahan yg s.d. yg dibuat oleh orang terdahulu)〕
二の足を踏む 〔menginjakkan kaki dua kali(ragu-ragu utk memutuskan s.s.t.)〕
ふみ-だい(踏み台) 〔ganjal kaki (tdk dapat meraih sesuatu krn badannya kurang tinggi, maka harus pakai ganjal kaki)〕
ふみ-きり(踏み切り) 〔persilangan rel kereta api(tempat pertemuan jalan kereta api dng jalan lainnya; juga, hal menginjakkan kaki dan melompat dlm acara atletik)〕
ふみ-しめる(踏みしめる) 〔berdiri kukuh(berdiri dng kukuh di atas tanah)〕
ふみ-はずす(踏み外す) 〔salah menginjak〕
ふんだり-けったり(踏んだり蹴ったり) 〔diinjak dan ditendang(ungkapan yg menunjukkan keadaan orang yg berulang-ulang mendapat pengalaman pahit)〕
むぎ-ふみ(麦踏み) 〔menginjak tunas gandum spy tumbuh dng baik〕
あし-ぶみ(足踏み) 〔melangkahkan kaki tanpa maju di satu tempat tertentu〕
《agak informal》【=menerka, menaksir】menaksir jumlah dsb.
(MIS)
安く踏んでも10万円はする 〔walaupun ditaksir semurah-murahnya, akan berharga 100.000 \yen〕
片道1時間と踏んでいる 〔sekali perjalanan ditaksir makan waktu 1 jam〕
ね-ぶみ(値踏み) 〔{penaksiran |penerkaan harga〕
【=menurut】sesuai dng urutannya.
(MIS)
正規の手順を踏んで採決に入る 〔memungut suara utk mengambil keputusan secara resmi〕
初級から中級,上級へと段階を踏む 〔mengikuti jalan sesuai dng urutan tingkat dr tingkat pertama ke tingkat pertengahan, lalu ke tingkat atas〕
(dlm kesusastraan)memakai kata yg bersajak sama dlm syair dsb.