ISSHOっしょ : いっしょ・一緒 (名)

  1. 【=sama, sama dng】berada di tempat yg sama; atau melakukan kelakuan yg sama.
    (MIS)
    • (かれ)もみんなと一緒(いっしょ)になって(わら)った
      〔dia pun tertawa bersama semuanya〕
    • あの二人(ふたり)はいつも一緒(いっしょ)
      〔dua orang itu selalu bersama-sama〕
    • (ふる)(こめ)(あたら)しい(こめ)一緒(いっしょ)にしない(ほう)がいい
      〔lebih baik jangan mencampur beras yg lama dng beras yg baru〕
    • 勘定(かんじょう)全部一緒(ぜんぶいっしょ)でいいです
      〔rekeningnya boleh dijadikan satu〕
    • 一緒(いっしょ)になる
      〔bersama-sama(atau dlm bahasa percakapan berarti "menikah")〕
    (KL)
    • つべつ(別々)
      〔terpisah-pisah, masing-masing〕
    [TATA BAHASA]
    Dapat juga dipakai sebagai DOOSHI yg berarti "pergi bersama-sama atau melakukan s.s.t. hal" dng bentuk <御一緒(ごいっしょ)する>.お()かけなら御一緒(ごいっしょ)させて(くだ)さい〔jika anda mau pergi keluar, ajaklah saya bersama-sama〕.お(ひる)がまだなら御一緒(ごいっしょ)しましょう〔jika anda blm makan siang, marilah kita pergi makan bersama-sama〕.
  2. 《ragam lisan》 【=berbarengan, sama-sama】(dua peristiwa) terjadi dlm waktu yg sama.
    (MIS)
    • 一緒(いっしょ)作業(さぎょう)(はじ)めたが,ぼくの(ほう)(はや)()わった
      〔sama-sama memulai pekerjaan, akan tetapi saya selesai lebih dahulu〕
    • (のぼ)りと(くだ)りの列車(れっしゃ)一緒(いっしょ)到着(とうちゃく)した
      〔kereta listrik yg datang ke stasiun pusat maupun yg berangkat dr stasiun pusat tiba {dlm|pd} waktu yg sama〕
    (SIN)
    • うじ(同時)
      〔agak bersifat ragam tulisan.〕
  3. 《ragam lisan》 sama; atau dianggap sebagai benda yg sama.
    (MIS)
    • ぼくの意見(いけん)(きみ)一緒(いっしょ)
      〔pendapat saya s.d. pendapat anda〕
    • あんなやつと(わたし)一緒(いっしょ)にしないで(くだ)さい
      〔jangan samakan saya dng orang semacam dia〕