KAESU かえす : 返す 《反す》
- (他動五)
- 【=mengembalikan】menempatkan kembali suatu barang ke tempat semula atau kpd pemiliknya.
(MIS)
- 借りたお金を返す
〔mengembalikan uang pinjaman〕
- 読み終わった本を本棚に返す
〔mengembalikan buku yg selesai dibaca ke rak buku〕
- つかえす(突き返す)
〔menampik〕
- とかえす(取り返す)
〔mengambil kembali〕
- 【=mengembalikan】mengembalikan lagi ke dlm keadaan semula.
(MIS)
- 今までのことを白紙に返してやり直す
〔melupakan yg sudah-sudah dan memulai kembali dng lembaran baru〕
- 部屋を入居する前の状態に返す
〔mengembalikan kamar ke dlm keadaan semula spt sblm ia tinggali〕
- bertindak setimpal dng tindakan lawan.
(MIS)
- 彼の言う通りで私には返す言葉もなかった
〔ternyata betul spt apa yg dikatakannya, sehingga saya kehilangan kata-kata utk membantahnya〕
- 恩を仇で返す
〔membalas air susu dng air tuba〕
- お-かえし(お返し)
〔pembalasan〕
- おがえし(恩返し)
〔balas budi〕
- memutarbalikkan, menjungkir-balikkan.
(MIS)
- 手の平を返したような冷たさ
〔har. sikap yg dingin spt membalikkan telapak tangan(perubahan sikap yg mendadak dan bertolak belakang)〕
- 拾った本の裏を返すと名前が書いてあった
〔ketika membalik buku pungutan, ternyata namanya tertulis〕
- ほかえす(掘り返す)
〔menggali kembali〕
- ひかえす(ひっくり返す)
〔memutarbalikkan, membongkar〕
- (自動五)
《agak bergaya kuno》 【=undur】menarik ke belakang.
(MIS)
- 寄せては返す波
〔ombak yang bolak-balik〕
- ひかえす(引き返す)
〔berbalik pulang〕
- (接尾)
- (disambungkan di belakang REN'YOOKEI kata kerja)melakukan hal yg sama atas tindakan lawan.
(MIS)
- 非難されてばかりいられなくて私も言い返した
〔karena tdk tahan dicela terus, maka saya juga balik membantahnya〕
- (disambungkan di belakang REN'YOOKEI kata kerja)utk menyatakan pengulangan perbuatan yg sama.
(MIS)
- 報告書を読み返して対策を考える
〔berulang-ulang membaca laporan dan memikirkan penanggulangannya〕
- くかえす(繰り返す)
〔mengulang〕