KIMI : 君

  1. (代名)
    《bahasa laki-laki》 【=kamu, kata yg dipakai utk memanggil orang yg setingkat atau lebih muda secara akrab.
    (MIS)
    • (きみ)一緒(いっしょ)()くかい
      〔Kamu juga mau ikut pergi?〕
    • (きみ),もう(すこ)ししっかりしてくれないと(こま)るよ
      〔saya susah, kalau kamu tdk sungguh-sungguh〕
    (KL)
    • く(僕)
      〔aku〕
    (SIN)

    • 〔anda (kata yg lebih halus, trt dipakai thd orang yg setara atau lebih rendah)〕
    • まえ
      《bahasa laki-laki》 engkau (dipakai (utk orang yg kita tdk perlu {berhormat|menghormatinya}) spt teman akrab atau musuh).〕
  2. (接尾)
    《bahasa kuno》 【=sang, -(a)nda】akhiran yg dipakai di belakang istilah kekeluargaan utk mengungkapkan rasa hormat.
    (MIS)
    • {ち/は/あ}-ぎみ({父/母/兄}-君)
      〔{ayahanda/ibunda/kakanda}〕
    • {ひ/わ}-ぎみ({姫/若}-君)
      〔{sang puteri/sang raja muda}〕
  3. き’み(名)
    《bahasa kuno》 【=tuanku】sebuatan utk orang yg tinggi kedudukannya, spt raja dan kaisar.
    (MIS)
    • -が-よ(君が代)
      〔Zaman Tuanku(nama lagu kebangsaan Jepang)〕
    (SIN)
    • しゅん(主君)
      〔ragam tulisan.〕