<汲む>【=menimba, menyauk, mencedok】mengambil cairan yg bergenang/tertampung dng alat pencedok; juga, memindahkannya pd alat yg lebih kecil.
(MIS)
井戸の水を汲む 〔menimba air sumur〕
川の水をおけでくんで田んぼに運ぶ 〔mengisi tong dng air sungai dan mengangkutnya ke sawah〕
やかんに水道の水がくんである 〔cerek sdh terisi air ledeng〕
くみ-だす(汲み出す) 〔menyauk〕
くみ-あげる(汲み上げる) 〔menimba〕
みず-くみ(水汲み) 〔penimba air , pengangkut air〕
(SIN)
そそぐ(注ぐ) 〔memasukkan cairan〕
すくう 〔mengambil bagian yg ada di dekat permukaan s.s.t. yg berbentuk cairan, serbuk atau tepung dng tangan atau suatu alat〕
つぐ(注ぐ) 〔mengisikan suatu cairan yg sdh diolah dan siap dihidangkan ke dlm wadah.〕
[PEMAKAIAN]
<流れを汲む> berarti mewarisi darah keturunan, atau melanjutkan aliran dr suatu lapangan seni atau ilmu pengetahuan.少林寺の流れを汲む拳法〔ilmu silat yg beraliran Siawlimpay〕.
<酌む>【=minum】minum Sake yg ada di dlm cawan/seloki.
(MIS)
桜を見ながら酒を酌む 〔minum Sake sambil menikmati keindahan bunga Sakura〕
くみ-かわす(酌み交わす) 〔minum-minum bersama-sama(minum Sake sambil saling mengisi dan menukar {cawan|seloki})〕
<汲む>【=menimbang-rasa, meraba hati, menghayati】menimbang dan mengerti perasaan atau keadaan orang lain.
(MIS)
電車が遅れたという事情を汲んで試験の開始を遅らせる 〔mengundurkan waktu dimulainya ujian dng menimbang keadaan dimana kereta listrik terlambat〕
相手の意向を汲んで一度会うことにした 〔memutuskan utk menemuinya sekali, stlh menimbang {kehendak|niat} pihak lain〕
この歌には汲めども尽きぬ味わいがある 〔dlm lagu ini terkandung cita-rasa yg tak ada habis-habisnya walau terus-menerus dihayati sekalipun〕