MORAUらう : もらう 《貰う》

(SIN)
[TATA BAHASA]
Biasanya pemberi atau pelaku ditunjukkan dng <に>, tetapi ada kalanya dng <から> bila dipakai sebagian kata kerja yg berarti perbuatan spt menyapa dsb, atau trt mau menunjukkan bhw orang tsb sebagai titik pangkal perbuatan.このやり(かた)友達(ともだち)から(おし)えてもらった〔cara ini diajarkan oleh teman〕.
[PEMAKAIAN]
<あげる/やる/くれる/もらう> adalah bentuk yg tdk menunjukkan rasa hormat kpd orang yg bersangkutan. Kalau perlu menyatakan rasa hormat kepadanya, dipakai <さしあげる↑〔memberi〕/くださる↑〔diberi〕/いただく↑〔mendapat, menerima〕>.
  1. (他動五)
    menerima s.s.t. dr orang yg setingkat atau lebih rendah derajatnya.
    (MIS)
    • (あに){に|から}時計(とけい)もらっ
      〔dpt arloji dr abang〕
    • 友達(ともだち)から{手紙(てがみ)電話(でんわ)}をもらう
      〔dpt {surat/telepon} dr teman〕
    • 年金(ねんきん)もらっ生活(せいかつ)する
      〔hidup dr uang pensiun〕
    • この試合(しあい)もらっ
      〔pertandingan ini sdh kami kantungi(yakin akan kemenangan)〕
    • {(よめ)養子(ようし)}をもらう
      〔mengambil {isteri/anak angkat}〕
    • らい-なき(もらい泣き)
      〔ikut menangis(bersimpati pd orang yg sedang menangis sehingga sama-sama menangis)〕
  2. (補動)
    (disambungkan pd beNTUK REN'YOOKEI dr DOOSHI yg diiringi <て/で>)utk menunjukkan bhw orang mendapat keuntungan akibat yg dilakukan oleh orang yg kedudukannya setingkat atau yg lebih rendah; juga, menunjukkan arti meminta orang yg kedudukannya setingkat atau lebih rendah utk melakukan s.s.t.
    (MIS)
    • 英語(えいご)のわかる(ひと)手紙(てがみ)(やく)してもらう
      〔meminta kpd orang yg bisa mengerti bahasa Inggris utk menerjemahkan surat〕
    • (しず)かにしてもらいたい
      〔harap diam〕