SAPPARI(TO)っぱり(と) : さっぱり(と) (副・自他動サ変)

  1. utk menunjukkan arti "tanpa meninggalkan bekas yg berupa perasaan tdk enak".
    (MIS)
    • 風呂(ふろ)(はい)って(よご)れをさっぱりと(あら)(なが)した
      〔mandi dan membersihkan segala kotoran di badan〕
    • (いま)までのけんかのことは(たが)いにさっぱり(わす)れよう
      〔Mari kita lupakan (bersih-bersih) segala percekcokan selama ini!〕
    • れい-さっぱり(と)
      〔tanpa meninggalkan bekas apa pun〕
  2. (dlm bentuk <さっぱり(と)する> <さっぱり(と)した」>〕)berarti "berperasaan lapang dan segar".
    (MIS)
    • (おも)ったことを()ってしまえばさっぱりするだろう
      〔tentu hati akan lapang bila apa-apa yg dipikirkan tlh dikemukakan〕
    • さっぱりとした(あじ)料理(りょうり)
      〔masakan yg segar rasanya〕
    • さっぱりした(ひと)
      〔orang yg lapang hatinya(orang yg tdk bisa menaruh dendam dan biasa bersikap baik kpd orang lain)〕
  3. (dlm bentuk <さっぱり> di dlm kalimat negatip atau dlm bentuk <さっぱりだ>)ragam lisan yg agak bersifat bahasa pasar, yg berarti "tdk demikian sama sekali."
    (MIS)
    • 仕事(しごと)さっぱり(すす)まない
      〔pekerjaan sama sekali tdk maju-maju〕
    • スポーツは得意(とくい)だが勉強(べんきょう)さっぱり
      〔dia pandai berolahraga, tetapi sama sekali tdk dlm hal belajar(sama sekali tdk pandai)〕
    • (まえ)はよく()たがこのごろはさっぱり
      〔dulu sering datang, tetapi akhir-akhir ini sama sekali tdk(tdk datang sama sekali)〕
    (SIN)
    • んぜん(全然)
      〔tdk bersifat bahasa pasar, tetapi netral.〕