SHIMATSU しまつ : 始末
- (名・他動サ変)
【=pengurusan, pemberesan】hal mengakhiri atau membereskan s.s.t.
(MIS)
- キャンプファイヤーの火の始末をする
〔membereskan bekas api unggun〕
- いらない本がたくさんあって始末に困る
〔susah utk membereskan karena terlalu banyaknya buku-buku yg sdh tdk diperlukan lagi〕
- 親が死んだ後,家と土地を始末して故郷を出た
〔stlh orang tua meninggal saya membereskan (mengurus) rumah dan tanah, stlh itu pergi meninggalkan kampung halaman〕
- この学校の生徒はいたずらで始末に負えない
〔murid-murid sekolah ini nakal-nakal, susah sekali diatur(merasa kesusahan karena tdk bisa melakukan s.s.t. apapun utk menanggulanginya)〕
- 油の汚れは洗っても落ちなくて始末が悪い
〔sulit utk membersihkan percikan minyak itu walaupun dicuci(susah utk ditanggulangi)〕
- し-しょ(始末書)
〔surat pengakuan (tt kesalahan)〕
- ふ-しまつ(不始末)
〔kecelakaan atau kesalahan yg tdk terhormat)〕
- あしまつ(後始末)
〔pemberesan terakhir〕
(SIN)
- かたづける
〔membereskan dng cara menyimpan atau membuang benda yg berserakan.〕
- (名)
keadaan yg sangat buruk dan menyedihkan yg disebabkan oleh s.s.t.
(MIS)
- きのうは飲みすぎて気分が悪くなる始末だった
〔karena kemarin terlalu banyak minum, akibatnya saya merasa mual〕
- あれほど言っておいたのにこの始末は一体どういうことだ
〔Mengapa bisa sampai begini akibatnya? padahal saya sdh memperingatkannya.〕