ENRYOんりょ : 遠慮 (名・自他動サ変)

  1. 【=segan, malu, ragu-ragu】hal mengekang diri, atau sama sekali tdk, berdasarkan timbang-rasa thd pihak lawan. bersikap mengekang diri.
    (MIS)
    • (かれ)先輩(せんぱい)遠慮(えんりょ)して意見(いけん)()わなかった
      〔karena segan kpd senior, dia tdk mengutarakan pendapatnya〕
    • ここでは遠慮(えんりょ)はいらない
      〔tak usah malu-malu di sini〕
    • ほしいものがあればどうぞ遠慮(ごえんりょ)なくおっしゃってください
      〔kalau ada yg diinginkan katakanlah, jangan malu-malu〕
    • んりょ-ぶかい(遠慮深い)
      〔sangat segan, amat malu-malu(えんりょ+ふい(深い)〔dalam〕)〕
  2. 《formal》【=tdk menerima, menolak, tdk mau】hal menolak apa yg diusulkan oleh orang lain; atau hal tdk berbuat secara langsung karena tdk mau.
    (MIS)
    • せっかくのお(さそ)いですが遠慮(えんりょ)します
      〔repot-repot saudara mengajak saya, tapi maaf saya tdk bisa ikut〕
    • あまり興味(きょうみ)のないテーマなので今日(きょう)講演(こうえん)遠慮(えんりょ)させていただきます
      〔karena temanya tdk begitu menarik hati, maka saya tdk hadir pd ceramah hari ini(tdk hadir)〕
  3. 【=meminta spy jangan berbuat s.s.t.】kata yg dipakai waktu melarang secara halus berbuat s.s.t. hal.
    (MIS)
    • 館内(かんない)でのおたばこはご遠慮(えんりょ)ください
      〔{minta|harap} spy jangan mengisap rokok dlm gedung ini〕
    • ちょっと二人(ふたり)だけで(はなし)があるので遠慮(えんりょ)して(くだ)さい
      〔coba keluar dulu karena ada pembicaraan antara kami berdua saja(meminta spy tdk berada di tempat itu)〕