GO ご : ご・御

  1. (接頭)
    (FA)
    1. utk mengungkapkan rasa hormat, diimbuhkan di depan kata yg menunjukkan barang milik orang lain atau hal yg berh. dng orang lain.
      (MIS)
      • 会社(かいしゃ)発展(ごはってん)をお(いの)りします
        〔saya doakan kemajuan perusahaan anda〕
      • -{りょうしん/きょうだい}(御-{両親/兄弟})
        〔{orang tua/saudara} anda〕
      • -{にゅうがくりょこう}(御-{入学/旅行})
        〔{masuk-sekolah / perjalanan|tamasya} anda〕
      [TATA BAHASA]
      Kata-kata yg menunjukkan perbuatan yg diberi SETTOOGO ini, merupakan kalimat yg menunjukkan rasa hormat kpd orang yg melakukan perbuatan itu.御出発(ごしゅっぱつ)になる〔berangkat〕.御出発(ごしゅっぱつ)なさる〔berangkat〕.御配慮(ごはいりょ)くださる〔(beliau) bersedia mempertimbangkan〕.御注意(ごちゅうい)ください〔berhati-hatilah〕.御返事(ごへんじ)いただく〔menerima {balasan surat|jawaban}〕.御連絡願(ごれんらくねが)う〔minta dihubungi〕.
    2. utk menunjukkan rasa merendahkan diri, diimbuhkan di depan kata yg menunjukkan perbuatan si pembicara sendiri yg dilakukannya utk kepentingan orang lain.
      [TATA BAHASA]
      Dipakai dlm bentuk kalimat sbb:御案内(ごあんない)いたします〔anda akan saya antar〕御説明申(ごせつめいもう)()げます〔saya menerangkan utk anda〕.
  2. (接尾)
    《ragam lisan》diimbuhkan di belakang istilah kekeluargaan yg menunjukkan anggota keluarga orang lain, utk mengungkapkan rasa hormat terhadapnya.
    (MIS)
    • おや-(親御)
      〔orang tua {anda|dia}〕
    • {いもうと/おとうと}-({妹/弟}-御)
      〔adik {perempuan/laki-laki} {anda|dia}〕
    [PEMAKAIAN]
    Biasa dipakai bersama dng SETSUBIGO <さん> spt <おや-ご-さん(親御さん)〔orang tua {anda|dia}〕>.