GOMENめん : ごめん・御免

  1. (感)
    1. (dlm bentuk <ごめん-なさ’い> <ごめん(よ/ね)> dsb)【=maaf】《ragam lisan dan juga agak bersifat bahasa kanak-kanak》kata yg dipakai utk menyatakan maaf secara ringan.
      (MIS)
      • ごめん(おそ)くなって
        〔Maaf, saya terlambat〕
      • めん-なさ
        〔Minta maaf〕
      (SIN)
      • みませ
        〔bersifat bahasa percakapan.〕
    2. (dlm bentuk <ごめんください>)【=permisi】ucapan yg dipakai sebagai salam ketika mau masuk rumah orang dsb atau berpisah dng orang lain.
      (MIS)
      • “「ごめん(くだ)さい
      • どなたかいらっしゃいますか」
        〔Permisi, adakah s.s.o. ?〕
      • ではごめん(くだ)さい
        〔Kalau begitu, saya permisi dulu〕
  2. (名)
    《bahasa pria yg agak bersifat bahasa pasar》【=tdk suka, tdk mau】utk menunjukkan perasaan tdk mau mengalami, karena sama sekali tdk menyenangkan.
    (MIS)
    • 戦争(せんそう)はもう二度(にど)御免(ごめん)
      〔saya betul-betul tdk ingin mengalami perang utk kedua kalinya〕
    • そんな仕事(しごと)御免(ごめん)こうむる
      〔saya tdk mau menerima pekerjaan semacam itu〕
    (SIN)
    • (形動)
      〔ragam lisan.〕