MAZUI
ま
ず
い : まずい 《不味い・拙い》 (形)
(KL)
う
ま
い
〔enak, pandai〕
tdk enak, tdk lezat (tt minuman dan makanan).
(MIS)
この
肉
(
にく
)
はかたくて
まずい
〔daging ini keras dan tdk enak〕
あのレストランは
有名
(
ゆうめい
)
だが
料理
(
りょうり
)
は
まずかっ
た
〔restoran itu terkenal, tetapi masakannya tdk enak〕
服
(
ふく
)
は
立派
(
りっぱ
)
だが
顔
(
かお
)
が
まずい
〔pakaiannya bagus, tetapi mukanya tdk cantik〕
(KL)
お
いしい
〔enak, lezat〕
[PENULISAN]
Ditulis juga sebagai
<
不味
(
まず
)
い>
dng arti ini.
tdk pandai (tt kemahiran dan teknik).へた’(下手)(形動).
(MIS)
{
演奏
(
えんそう
)
/
演技
(
えんぎ
)
}が
まずい
〔{permainan musiknya/permainan (sandiwara, drama dsb)} tdk baik〕
まずい
字
(
じ
)
を
書
(
か
)
くね
〔tulisanmu jelek sekali ya〕
今度
(
こんど
)
の
作品
(
さくひん
)
は
思
(
おも
)
ったより
まずい
できだ
〔karya seni ini tdk sebagus spt yg diduga sebelumnya〕
(KL)
じょ
うず
(
上手
)
〔pandai〕
[PENULISAN]
Dalam arti ini ditulis juga sebagai
<
拙
(
まず
)
い>
.
《percakapan sehari-hari》
【=tdk baik, tdk enak】
(MIS)
まずい
ところを
見
(
み
)
られてしまった
〔saya terlihat dlm keadaan yg tdk mengenakkan〕
あの
人
(
ひと
)
に
知
(
し
)
られたら
まずい
から
内緒
(
ないしょ
)
にしておいてください
〔harap dirahasiakan karena tdk baik kalau diketahui oleh orang itu〕
[PEMAKAIAN]
Bahasa lisan laki-laki.