NAGARA ながら : ながら

  1. (接助)
    [SAMBUNGAN]
    Dibubuhkan di belakang bentuk REN'YOOOKEI dr DOOSHI atau JODOOSHI <れる/られる> <せる/させる>. Ada kalanya juga dibubuhkan di belakang bentuk RENTAIKEI dr KEIYOOSHI atau JODOOSHI <ない>, dng dasar kata KEIYOODOOSHI, atau dng MEISHI.
    1. 【=sambil, seraya】menunjukkan bhw orang berbuat s.s.t. bersamaan dng perbuatan yg lain.
      (MIS)
      • ()どもが(うた)(うた)ながら(ある)いてくる
        〔ada anak berjalan kaki ke sini sambil menyanyi〕
      • (はたら)ながら大学(だいがく)(かよ)って卒業(そつぎょう)した
        〔kuliah sambil bekerja dan akhirnya bisa selesai〕
      • (かれ)(おお)くの(ひと)(ささ)えられながら今日(こんにち)会社(かいしゃ)(きず)()げた
        〔dia berhasil membina perusahaannya spt sekarang ini dng pertolongan banyak orang〕
      (SIN)
    2. 《ragam lisan dan agak kuno》 【=padahal, meskipun】utk menunjukkan bhw hal yg disebut belakangan bukan spt apa yg diduga / ditebak sebelumnya; juga, utk menunjukkan perasaan menyesal thd apa yg disebut belakangan.
      (MIS)
      • (かれ)自分(じぶん)のことは自分(じぶん)ですると()ながら(なに)もしない
        〔dia tdk melakukan apa-apa padahal mengatakan akan melakukan segala urusannya sendiri〕
      • 残念(ざんねん)ながらもう()()れてしまいました
        〔sayang sekali sdh habis terjual〕
      • 失礼(しつれい)ながらそれは(なに)かのおまちがいでしょう
        〔Maaf, tetapi itu tentu suatu kekeliruan, bukan?〕
      (SIN)
      [PEMAKAIAN]
      Juga, dipakai dlm bentuk <ながらも>. ◎ Bisa juga dipakai spt SETSUBIGO dng dibubuhkan langsung di belakang MEISHI.()どもながら(ちから)(つよ)い〔meskipun masih kanak-kanak, tenaganya sangat kuat〕.◎ <しかしながら> adalah ekspresi yg lebih menegaskan <しし↑〔tetapi〕> sehingga memberi kesan kaku dan formal.
  2. (接尾)
    (dibubuhkan pd MEISHI, FUKUSHI, SETSUZOKUSHI)menunjukkan makna bersamaan dng, begitu saja, meskipun begitu dsb.
    (MIS)
    • あの菓子屋(かしや)老舗(しにせ)(むかし)ながら(あじ)(いま)(つた)えている
      〔toko kue itu sejarahnya lama dan mewariskan sampai sekarang rasa yg tetap spt dulu〕
    • この作品(さくひん)(われ)ながらよくできたと(おも)
      〔saya pikir, karya saya ini {boleh|baik} juga〕
    • テレビがあるといながらにして世界(せかい)のできごとがわかる
      〔kalau ada televisi, saya bisa mengetahui peristiwa-peristiwa yg terjadi di seluruh dunia tanpa pergi ke mana-mana〕
    • (かれ)(おく)れてくるのはいつもながらのことだ
      〔sdh biasa dia terlambat datang(hal yg biasa)〕