Jika yg dimaksudkan kakak perempuan orang tua, ditulis <伯母さん>, jika adiknya ditulis <叔母さん>.
[PEMAKAIAN]
Dalam pemakaian bahasa orang dewasa yg formal, utk menyebutkan bibinya sendiri sebaiknya dipakai OBA, sedangkan utk bibi orang lain dipakai <おば-さん> yg mengandung rasa hormat, dan yg lebih hormat lagi: <おば-さま>.
【=tante, bibi】perkataan yg menggandung perasaan sedikit intim utk menyebut atau menyapa wanita dewasa.
(MIS)
知らないおばさんに話しかけられた 〔saya ditegur oleh seorang tante yg tak saya kenal〕
Untuk wanita dewasa yg berumur 20 tahun ke bawah, biasanya dipakai <おねえさん> jika blm menikah, <おばさん> jika sdh menikah. Apabila tdk diketahui dng pasti, dikira-kira saja dari wajahnya. Jika nampak tlh berusia lanjut, pakailah <おばあさん>.
《bahasa percakapan》perempuan dewasa yg agak tua yg mengerjakan berbagai urusan kecil.
(MIS)
毎週金曜日にはおばさんが来て掃除をする 〔tiap hari Juma'at datang bibi utk pembersihan〕
[PERHATIKAN]
Karena mengandung konotasi sedikit merendahkan, maka tdk boleh diucapkan di hadapannya.〕