ONAJIなじ : 同じ

  1. (形動)
    (KL)
    • ()
      〔lain〕
    • がう(違う)(自動五)
      〔berbeda〕
    (SIN)
    • んなじ
      〔ragam lisan yg agak bebas〕
    • ういつ(同一)
      〔ragam tulisan.〕
    [TATA BAHASA]
    Ber-KATSUYOO sangat khusus. Dalam RENTAIKEI kata ini tdk berakhiran, bentuknya tetap spt <おなじ>. REN'YOOKEI <(おな)じに> jarang sekali dipergunakan sebagai REN'YOOSHUUSHOKU, dan yg biasa dipergunakan adalah bentuk <おじく(同じく)>.前回(ぜんかい)(おな)じく社長(しゃちょう)欠席(けっせき)だった〔sama spt yg lalu, kali ini pun presdir tdk hadir〕.
    1. 【=sama】(keadaan dan sifat kedua benda) tdk berbeda.
      (MIS)
      • あの(くるま)はぼくのと(おな)(かた)
        〔mobil itu {tipenya| modelnya} sama dng kepunyaan saya〕
      • 通行料(つうこうりょう)はバスもトラックも(おな)です
        〔cukai jalannya baik bis maupun truk sama saja〕
      • 収入(しゅうにゅう)支出(ししゅつ)(おな)になる
        〔pendapatan dan pengeluaran jumlahnya sama〕
      • (みなおな)ような意見(いけん)をもっている
        〔semuanya mempunyai pendapat yg sama〕
      • (おな)品物(しなもの)なら(やす)(ほう)()
        〔kalau barangnya sama, yg lebih murah lebih baik〕
      • いくら頑張(がんば)ってみても結局(けっきょくおな)ことだ
        〔betapa pun giatnya berusaha, akhirnya tetap akan sama saja〕
      • ここまでくれば仕事(しごと)()わったも(おな)
        〔kalau sdh sejauh ini, bisa kita anggap bhw pekerjaan ini tlh selesai〕
      (SIN)
    2. 【=sama】hal tt benda yg sama.
      (MIS)
      • (かれ)とは(くに)(おな)
        〔saya senegeri dengannya〕
      • (とも)だちと(おな)バスに()()わせた
        〔saya naik bis yg s.d. teman〕
      • めがねをはずすとと(おな)(ひと)だとは(おも)えない
        〔kalau kaca matanya dilepaskan, tak dpt dikira bhw orang itu adalah orang yg sama〕
      • (おな)(あな)のむじな
        〔har. {cerpelai|garangan} dr lubang yg sama(《bahasa pasar》orang jahatyg sama jenisnya)〕
      • (おな)(かま)(めし)()
        〔makan nasi dr kuali periuk yg sama(bahasa pasar makan dan tidur bersama-sama antara teman-teman)〕
  2. (副)
    (dipakai di dlm kalimat dlm bentuk <なら(ば)>)ungkapan bersifat ragam tulisan yg berarti "bagaimanapun juga apabila hasilnya tetap begitu, lebih baik ……".
    (MIS)
    • (おな)やるなら全力(ぜんりょく)()くせ
      〔kalau memang akan melakukannya, lebih baik curahkanlah seluruh tenagamu〕