SA さ : さ (終助)

[SAMBUNGAN]
Disertakan di belakang bentuk SHUUSHIKEI dr DOOSHI, KEIYOOSHI, JODOOSHI, juga MEISHI, KEIYOODOOSHI dan akar kata dr JODOOSHI yg berkonjugasi sama spt itu. Apabila diletakkan pd kalimat yg diakhiri dng <です> <だ>, <です/だ>nya dihilangkan.
(SIN)
[PEMAKAIAN]
[1-2]
Semuanya ragam lisan yg sangat informal.
  1. utk menunjukkan perasaan bhw "memang hal spt tsb itu bisa dimengerti" atau "sdh sepatutnya."
    (MIS)
    • (かれ)大丈夫(だいじょうぶ)かな」「大丈夫(だいじょうぶ)
      〔"Dia itu tdk apa-apa?" "Tidak apa-apa, tdk usah kuatir"〕
    • そういうことをすれば(おこ)られてもあたりまえ
      〔kalau berbuat spt itu, sepatutnya kena marah〕
    • これくらいの料理(りょうり)はぼくにだって(つく)れる
      〔masakan yg hanya begini saja, aku pun bisa membuatnya〕
  2. (diletakkan di belakang ungkapan yg menunjukkan pertanyaan)dipakai pd waktu menanyakan s.s.t. yg tdk dimengerti dng tegas.
    (MIS)
    • さっき(はな)してた人誰(ひとだれ)
      〔Siapa sih tadi orang yg berbicara denganmu itu?〕
    • 今度(こんど)っていつ
      〔Nanti itu kapan sih?〕
    • おれが(なに)をしたっていうの
      〔Memangnya apa sih yg tlh kuperbuat?〕
    • (おこ)られたくらいで(なに)
      〔Cuma dimarahi saja, apa sih artinya?(bukan s.s.t. yg hrs dianggap berat)〕
    [PEMAKAIAN]
    Sering mengandung perasaan tdk puas atau mencela.
  3. (bentuk <ってさ>)ragam lisan informal yg dipakai pd waktu menyampaikan berita dr pihak lain yg pernah didengar kpd pihak lawan.
    (MIS)
    • 事故(じこ)電車(でんしゃ)不通(ふつう)になっているんだって
      〔katanya kereta listrik terhenti karena kecelakaan〕
    • 彼女(かのじょ)毎朝(まいあさ)ジョギングをしてるんですって
      〔katanya dia tiap pagi {berlari|joging}〕
    (SIN)

    • 〔bahasa pasar bersifat bahasa laki-laki; tetapi <ですってよ> adalah bersifat bahasa wanita〕

    • 〔mengandung nuansa mengharapkan persetujuan atau kepastian dr orang yg diajak berbicara.〕
    [PEMAKAIAN]
    Sebagai bahasa bergaya kuno kadang-kadang dipakai dlm bentuk <とさ>.(むかし)ある(むら)(なか)のいい夫婦(ふうふ)()んでいたとさ〔konon pd jaman dahulu, di suatu kampung berdiam sepasang suami-istri yg sangat rukun〕.
  4. (dipakai di tengah kalimat)ragam lisan informal yg dipakai pd waktu melanjutkan pembicaraan stlh minta perhatian dr pendengar yg sangat akrab.
    (MIS)
    • あの(わる)いけど都合(つごう)がつかなくて()けなくなったんだ
      〔anu ya, ini sebenarnya tdk baik, tetapi karena keadaannya tdk mengizinkan, saya tdk jadi pergi〕
    (SIN)

    • 〔bahasa laki-laki yg sangat kasar〕

    • 〔derajat informalnya agak kurang.〕