YO よ : よ (終助)

[SAMBUNGAN]
Disertakan pd bentuk penutup kalimat.
  1. 《ragam lisan yg dipakai thd lawan akrab》 utk menunjukkan perasaan mau membuat orang lain mengerti dng menyampaikan isi s.s.t.
    (MIS)
    • この(ほん)おもしろかった
      〔buku ini sungguh menarik〕
    • あとで後悔(こうかい)しても()らない
      〔saya nggak tahu lho, nanti anda menyesal〕
    • 田中(たなか)さんから電話(でんわ)です
      〔ada telepon dr Bapak Tanaka〕
    • ここで()ってるわ
      〔saya tunggu di sini〕
    • ()どもが(ねつ)()して()られないの
      〔saya tdk bisa keluar karena anak saya demam〕
    • 今日(きょう)(わたし)たちの結婚記念日(けっこんきねんび)
      〔hari ini hari peringatan ulang tahun pernikahan kami〕
    • あいつも仲間(なかま)(はい)るって
      〔dia juga anggota, lho〕
    (SIN)

    • 《bersifat bahasa wanita》 disertakan pd kalimat yg menyebutkan kenyataan.〕
    (FA)
    [PEMAKAIAN]
    Kalau disertakan pada bentuk <です/ます>, bisa dipakai juga kpd lawan yg akrab, meskipun dia atasan. Ekspresi selain <です/ます> merupakan ragam informal dan tdk mengandung rasa hormat, dipakai kpd yg lebih rendah tingkatnya. Bersifat bahasa wanita kalau disertakan pd akar kata dr KEIYOOSHI, JOSHI <わ>, SETSUZOKU-JOSHI <て/で> dsb.
  2. 《ragam lisan yg dipakai thd lawan bicara yg akrab》utk menunjukkan dng keras perasaan mau memerintah/mengajak dsb.
    (MIS)
    • いい加減(かげん)()きろ
      〔jangan tidur lama-lama, ayo bangun〕
    • たまには(あそ)びに()
      〔sekali-sekali datang main dong ke rumah kami〕
    • あわてるな
      〔jangan tergesa-gesa〕
    • (いけ)(かわ)(およ)いではいけない
      〔janganlah berenang di kolam atau sungai〕
    • 手伝(てつだ)って
      〔tolong bantu dong〕
    • (すこ)しは(ひと)迷惑(めいわく)(かんが)えてください
      〔sedikitnya pikirkan juga dong spy tdk mengganggu orang〕
    • からかわないで
      〔jangan permainkan saya〕
    • 卒業(そつぎょう)記念(きねん)にみんなでどこかへ()こう
      〔mari kita pergi utk memperingati lulusan kita〕
  3. 《ragam lisan yg agak kasar》 dipakai utk menanyakan dng perasaan mencela lawan.
    (MIS)
    • いったい(いま)までどこで(あそ)んでいたんだ
      〔Sampai saat ini, di mana saja kau bermain sih?〕
    • (なに)()いたいの
      〔Apa maksudmu sih?〕
    • こんな(ところ)(おお)きな荷物(にもつ)()いているのは(だれ)
      〔Siapa sih yg meletakkan barang besar di tempat spt ini?〕
    • そんな話誰(はなしだれ)(しん)じるか
      〔Siapa sih yg mau percaya akan ceritera spt itu?〕
    [PEMAKAIAN]
    Kalau diletakkan di belakang SHUUJOSHI <か>, JODOOSHI <だ> dsb, akan merupakan ekspresi yg bersifat bahasa laki-laki dan merupakan bahasa percakapan. Bentuk selain itu bersifat bahasa wanita, tetapi dewasa ini banyak juga orang laki-laki yg memakainya.
  4. (dipakai dlm kalimat)ekspresi kasar yg dipakai ketika meneruskan pembicaraan sambil menarik perhatian lawan.
    (MIS)
    • きのう,あいつに()ったんだけど(なん)だか(へん),よそよそしかったぜ
      〔kemarin aku bertemu dng orang itu, tetapi entah mengapa terasa {sangat dingin|dingin sekali} dia itu〕
    (SIN)

    • 〔ekspresi agak informal dan bersifat bahasa wanita〕

    • 〔dipakai thd lawan bicara yg akrab, dan agak bersifat bahasa kanak-kanak.〕
    [PEMAKAIAN]
    Dipakai juga dlm bentuk <だよ> <ですよ>. <だよ> dipakai thd lawan yg lebih rendah tingkatnya. <ですよ> masih mengandung rasa hormat, tetapi tdk begitu sopan karena ekspresinya mengandung nuansa memperingatkan.だいたい(きみ)はだよ,ちょっと不注意(ふちゅうい)なんだよ〔pd dasarnya sih, engkau kurang hati-hati〕.
  5. 《agak kuno dan bergaya sastra》 dipakai utk memanggil orang; juga, utk menunjukkan kekaguman.
    (MIS)
    • (かみ),われわれを(すく)いたまえ
      〔oh, Tuhan, tolonglah kami!〕
    • ()きているとは(なん)とすばらしいこと
      〔Oh betapa indahnya hidup ini!〕