SURA
すら : すら (副助)
[SAMBUNGAN]
Dirangkaikan pd MEISHI dan sebagian DOOSHI. Juga, dlm bentuk
<すらする/しない>
dirangkaikan pd bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI dan sebagian JODOOSHI, dan
<すらある/ない>
dirangkaikan pd bentuk REN'YOOKEI dr KEIYOOSHI, KEIYOODOOSHI dan sebagian JODOOSHI.
(SIN)
さえ
も
〔kedua-duanya netral, bukan ragam kuno.〕
[PEMAKAIAN]
Kadang-kadang dipakai dlm bentuk
<すらも>
utk memberi tekanan.あまりに
驚
(
おどろ
)
いたので
声
(
こえ
)
すらも
出
(
で
)
ない〔karena terlampau terkejut, suara pun tdk bisa keluar〕.
《agak kuno》
【=pun, sekalipun】
mengemukakan s.s.t. sebagai contoh yg ekstrim, utk menunjukkan hal-hal lain tdk usah disebutkan lagi.
(MIS)
小
(
ちい
)
さな
子
(
こ
)
ども
すら
そのくらいのことは
知
(
し
)
っている
〔hal semacam itu, anak kecil pun sdh tahu〕
友達
(
ともだち
)
に
すら
言
(
い
)
えないことはある
〔sekali pun kpd teman ada juga hal-hal yg tak bisa dikatakan〕
人
(
ひと
)
を
恨
(
うら
)
むなんて
思
(
おも
)
ってみたこと
すら
ない
〔menaruh dendam kpd s.s.o., memikirkannya saja blm pernah〕
彼
(
かれ
)
は
友達
(
ともだち
)
の
忠告
(
ちゅうこく
)
に
耳
(
みみ
)
を
傾
(
かたむ
)
け
すら
しない
〔thd nasihat teman, dia mendengarkan pun tdk〕
《agak kuno》
【=pun, lagi pula, pula】
menunjukkan meningkatnya suatu keadaan karena ada tambahan lain yg serupa.
(MIS)
この
店
(
みせ
)
のラーメンはおいしくないうえに
安
(
やす
)
く
すら
ない
〔mi toko ini selain tdk enak, murah pun tdk〕
そんなことは
子供達
(
こどもたち
)
の
間
(
あいだ
)
で
すら
常識
(
じょうしき
)
となっている
〔hal spt itu sdh menjadi pengetahuan umum pula lagi antara anak-anak〕