TSUMARANAIまらない : つまらない 《詰まらない》 (形)

[LAFAL]
Dalam bahasa yg kurang resmi disebut juga <つんない>.
[TATA BAHASA]
RENGO yg terdiri dr DOOSHI <つる↑> ditambah dng JODOOSHI <ない>. Ketika berkata dng sopan, dikatakan juga <つまりません>. Untuk menerangkan MEISHI, ada kalanya juga dipakai <つまらぬ> dlm ragam tulisan dan dlm ragam lisan kasar yg dipakai laki-laki dipakai <つまらん>.
  1. 【=tdk menarik, membosankan】keadaan yg tdk menarik atau tdk menimbulkan rasa senang.
    (MIS)
    • つまらない映画(えいが)
      〔film yg tdk menarik〕
    • 仕事(しごと)はたとえつまらなくてもやめるわけにはいかない
      〔pekerjaan tsb meskipun tdk menarik tdk bisa menghentikannya〕
    (KL)
  2. 【=tdk berharga, tiada arti, tdk berguna】tdk berharga utk diperhatikan.
    (MIS)
    • そんなつまらないことにいちいち文句(もんく)をつけないでください
      〔jangan menggerutu thd hal yg seremeh itu〕
    • つまらない(もの)ですがお(れい)(しるし)です
      〔barang ini tdk berharga, tetapi sekedar utk tanda terima kasih(ungkapan yg dipakai utk merendahkan diri)〕
    (SIN)
  3. 【=tdk menarik, tdk puas, tdk enak】tdk menarik karena tdk sesuainya imbalan yg diberikan atas pekerjaannya; sedikit sekali menerima balasan dr hal-hal yg dikerjakan.
    (MIS)
    • あんな(もの)(たか)いお(かね)(はら)うのはつまらないでしょう
      〔anda merasa rugi bila hrs membayar mahal utk barang serupa itu, kan〕