YAKERUける : 焼ける 《妬ける》 (自動下一)

[PEMAKAIAN]
[1-3]
<(むね)()ける〔har. terasa seolah-olah dada terbakar〕> <むね-や(胸焼け)〔har. kebakaran dada〕> berarti bhw merasa tdk enak sekitar dada ketika makanan tdk bisa tercernakkan dng baik dsb.
[PEMAKAIAN]
[1-4]
<{世話(せわ)()}が()ける> menunjukkan arti "hrs memelihara ini itu sehingga sangat menyusahkan atau memakan waktu".いつまでも{世話(せわ)()}が()ける(ひと)だ〔orang {yg selalu menyusahkan/yg suka mengganggu}〕.
(FA)
  1. <焼ける>【=terbakar, terpanggang】dibuat dng didiangkan atau dipanaskan dlm api (trt dimasak dng cara begitu).
    (MIS)
    • まだ(なか)まで()ていないようだ
      〔rupanya blm terpanggang sampai bagian dalamnya〕
    • クッキーが()たからお(ちゃ)にしましょう
      〔karena kue sdh selesai dibakar, marilah kita minum teh〕
    • この(さら)()たらぜひ(ゆず)ってください
      〔kalau piring sdh jadi, berikanlah kpd saya〕
    • ま-やけ(生焼け)
      〔blm matang〕
    (SIN)
    • る(焦げる)
      〔(sebagian dr suatu barang) terbakar dan menjadi hitam, hangus.〕
  2. <焼ける>【=kebakaran】terbakar sehingga kehilangan bentuk asalnya.
    (MIS)
    • (ふる)建物(たてもの)だったから()がついたらあっという()()てしまった
      〔karena bangunan itu sdh tua, maka segera habis terbakar begitu dijilat api〕
    • -おちる(焼け落ちる)
      〔runtuh karena terbakar(gedung roboh karena terbakar)〕
    • -のこる(焼け残る)
      〔sisa {terbakar|kebakaran} dsb〕
    • -しぬ(焼け死ぬ)
      〔mati terbakar〕
    • -あと(焼け跡)
      〔puing kebakaran, bekas kebakaran〕
    • -のはら(焼け野原)
      〔padang hangus(lingkungan luas yg habis terbakar)〕
    (SIN)
  3. <焼ける>【=kepanasan】menjadi panas seolah bernyala karena diberi panas.
    (MIS)
    • はだしで(ある)けないほど()砂浜(すなはま)
      〔pantai pasir yg sangat panas sehingga tdk bisa berjalan dng kaki telanjang〕
    • ()()()(てつ)
      〔besi yg merah menyala, besi berpijar〕
    • ()けるようなのどの(かわ)きを(おぼ)える
      〔merasa kering kerongkongan seolah-olah terbakar〕
    • -つく(焼けつく)
      〔amat panas〕
    • {あさ|ゆう}-やけ({朝|夕}-焼け)
      〔merah lembayung〕
  4. <焼ける>(tt permukaan) berubah sifatnya karena pengaruh sinar atau obat-obatan.
    (MIS)
    • ()()(くろ)(はだ)
      〔kulit yg hitam karena terbakar oleh sinar matahari〕
    • 西日(にしび)でカーテンの(いろ)()てしまった
      〔warna korden luntur karena sinar matahari dr sebelah barat〕
    • {ひ/ゆ}-やけ({日/雪}-焼け)
      〔terbakar oleh {sinar matahari/salju}〕
    • も-やけ(霜焼け)
      〔jari tangan atau kaki menjadi bengkak karena kedinginan〕
  5. <妬ける>《informal》 【=cemburu, iri hati】iri hati dan benci melihat orang lain akrab dng lawan jenisnya; juga, iri hati kpd orang lain yg sangat beruntung.
    (MIS)
    • 友達(ともだち)結婚(けっこん)する(はなし)をきくと()てしかたがない
      〔sangat iri hati mendengar bhw teman akan kawin〕