ZONZURU
ぞ
ん‐ず
る : 存ずる (他動サ変)
(SIN)
ぞ
んじ
る(存じる)
〔bahasa percakapan.〕
[PEMAKAIAN]
Ungkapan yg menunjukkan rasa penghormatan yg dipakai oleh orang yg kedudukannya lebih rendah dr lawan bicara atau orang yg berh dng pembicaraan tsb.
berarti "mengetahui", yg digunakan oleh orang yg lebih rendah kedudukannya utk merendahkan dirinya.
(MIS)
川田
(
かわだ
)
さんの
奥様
(
おくさま
)
はよく
存
(
ぞん
)
じ
ておりますが,
御主人
(
ごしゅじん
)
は
存
(
ぞん
)
じ
ません
〔saya kenal baik dng Ny. Kawada, tetapi tdk kenal dng suaminya〕
こちらの
方
(
ほう
)
にお
引越
(
ひっこし
)
しなさったとはちっとも
存
(
ぞん
)
じ
ませんでした
〔saya tak mengetahui sama sekali bhw anda tlh pindah ke sini〕
(FA)
しる(
知る
)(他動五)
[TATA BAHASA]
Bentuk positipnya digunakan dng bentuk
<ぞんじている/います>
.
berarti "berpikir", "mengira", yg digunakan oleh orang yg lebih rendah kedudukannya utk merendahkan dirinya.
(MIS)
お
元気
(
げんき
)
でおすごしのことと
存
(
ぞん
)
じ
ます
〔saya kira, anda dlm keadaan baik-baik saja(kata-kata yg dipakai utk pembuka-kata di dlm surat dsb)〕
もっとお
休
(
やす
)
みになったほうがよいかと
存
(
ぞん
)
じ
ます
〔saya pikir lebih baik anda lebih banyak {istirahat|tidur}〕
近
(
ちか
)
いうちにおたずねしたいと
存
(
ぞん
)
じ
ます
〔saya ingin berkunjung dlm waktu dekat〕
(FA)
おもう(
思う
)
かんがえる(
考える
)