ATARU
あ
たる
: 当たる (自動五)
(FA)
[1-5]
あてる(
当てる
)(他動下一)
【=kena, tubruk】
(s.s.t. barang) beralih ke tempat lain lalu mengenai barang lain; juga, kena pd barang yg ditujukan.
(MIS)
頭
(
あたま
)
にボールが
当
(
あ
)
たる
〔bola mengenai kepala〕
弾
(
たま
)
が
的
(
まと
)
に
当
(
あ
)
たる
〔peluru mengenai sasaran〕
(SIN)
ぶ
つかる
〔
《ragam lisan》
sering dipakai utk penyentuhan bentrokan yg disertai pukulan hebat〕
めいちゅうする(命中する)
〔agak bersifat ragam tulisan tepat kena sasaran yg dibidik.〕
[PEMAKAIAN]
Dipakai juga mengenai sinar atau angin.
舞台
(
ぶたい
)
にライトが
当
(
あた
)
っている〔lampu {listrik|sorot} bersinar ke panggung〕.
hal terletak di tempat dimana bersentuhan dng barang lain.
(MIS)
継
(
つ
)
ぎの
当
(
あ
)
たっ
たズボン
〔celana yg ditambal〕
【=kena】
kena efek dr s.s.t.; juga, pengaruh yg buruk dr efek s.s.t.
(MIS)
ストーブに
あたる
〔berdiang pd perapian〕
日
(
ひ
)
に
当
(
あ
)
たっ
て
色
(
いろ
)
があせる
〔warnanya meluntur karena kena sinar matahari〕
腐
(
くさ
)
った
弁当
(
べんとう
)
に
当
(
あ
)
たる
〔menjadi sakit karena makan bekal yg sdh {busuk|basi}(keracunan)〕
[PENULISAN]
Juga ditulis spt
<中る>
dlm arti keracunan.
menjadi spt dituju atau diduga sebelumnya; atau, berhasil baik.
(MIS)
くじに
当
(
あ
)
たる
〔kena undian〕
天気予報
(
てんきよほう
)
が
当
(
あ
)
たる
〔{ramalan|prakiraan} cuaca mengena〕
当
(
あ
)
たら
ずといえども
遠
(
とお
)
からず
〔tdk kena, tdk pula meleset jauh dr sasarannya(ungkapan yg bersifat kiasan)〕
大変
当
(
たいへんあ
)
たっ
た{
映画
(
えいが
)
/ヒット
曲
(
きょく
)
}
〔{filem/lagu} yg sangat populer〕
(KL)
は
ずれる
(
外れる
)
〔meleset, tdk kena〕
mendapat giliran; atau, ditunjuk sebagai orang yg menjawab pertanyaan di kelas.
(MIS)
今月
(
こんげつ
)
は
当番
(
とうばん
)
に
当
(
あ
)
たっ
ている
〔bulan ini (saya) kena giliran〕
授業中
(
じゅぎょうちゅう
)
に
当
(
あ
)
たっ
て
翻訳
(
ほんやく
)
させられた
〔ditunjuk dan disuruh menterjemahkan di kelas〕
bertanggung jawab sebagai tugas / pekerjaan; atau, menghadapi lawan.
(MIS)
会議
(
かいぎ
)
の
準備
(
じゅんび
)
に
当
(
あ
)
たる
〔menugaskan persiapan rapat〕
団結
(
だんけつ
)
して
敵
(
てき
)
に
当
(
あ
)
たる
〔{bersatu | berpadu} melawan musuh〕
sesuai, sepadan, cocok; juga, berpatutan dng, bertepatan dng.
(MIS)
英語
(
えいご
)
の“sister”は「
姉
(
あね
)
」に
当
(
あ
)
たる
ことも「
妹
(
いもうと
)
」に
当
(
あ
)
たることもある
〔"sister" dlm bahasa Inggris sepadan baik dng ANE, maupun dng IMOOTO/bisa juga ANE dan bisa juga IMOOTO〕
加藤
(
かとう
)
はわたしのおじに
当
(
あ
)
たり
ます
〔Kato adalah paman saya〕
menganiaya atau mengambil sikap keras kpd orang yg tdk bersangkutan secara langsung, karena didesak perasaan marah dsb.
(MIS)
社長
(
しゃちょう
)
にしかられて
部下
(
ぶか
)
に
当
(
あ
)
たる
〔membentak-bentak kpd bawahan tanpa sebab, karena dimarahi presiden direktur〕
子供
(
こども
)
につらく
当
(
あ
)
たる
〔memperlakukan anak dng kasar〕
memeriksa dlm buku atau menanyai orang utk memperoleh penerangan yg diperlukan.
(MIS)
辞書
(
じしょ
)
に
当
(
あ
)
たっ
てことばの
意味
(
いみ
)
を
確
(
たし
)
かめる
〔memeriksa kamus utk memastikan arti kata〕
まず
木村
(
きむら
)
さんに
当
(
あ
)
たっ
てみよう
〔mari kita bertanya kpd Pak Kimura dulu〕
(dlm bentuk
<にあたって(に当たって)>
<にあたりまして(に当たりまして)>
)
《formal》
menghadapi kesempatan itu.
(MIS)
新年
(
しんねん
)
に
当
(
あ
)
たっ
てのあいさつ
〔ucapan selamat pd Tahun Baru〕
(dlm bentuk
<にあたらない(に当たらない)>
)tdk hrs berbuat begitu.
(MIS)
電話
(
でんわ
)
で
済
(
す
)
むから
行
(
い
)
くには
当
(
あ
)
たら
ない
〔tdk usah pergi, karena dpt diselesaikan melalui telepon〕
あいつがうそを
言
(
い
)
ったからといって
驚
(
おどろ
)
くには
当
(
あ
)
たら
ない
〔tdk usah kaget, kalaupun dia berdusta(dia orang yg selalu berbohong)〕