MITAIDA みたい‐だ : みたい‐だ (助動)
[SAMBUNGAN]Disertakan pd MEISHI, kata dasar dr KEIYOODOOSHI, DOOSHI, KEIYOOSHI, JODOOSHI <せる/させる> <れる/られる> <たい> <ない> dan bentuk RENTAIKEI dr JODOOSHI <た>.
(SIN)
- ようだ
〔netral〕
- そうだ
〔utk menyatakan kelihatannya s.s.t. hendak terjadi.〕
[TATA BAHASA]Berkonjugasi yg sama dng KEIYOODOOSHI.みたいだろう,みたいだった,みたいで,みたいに,みたいだ,みたいな,みたいなら,……. ◎ Ada kalanya juga dipakai bentuk dr kata dasar saja atau kata dasar yg diikuti SHUUJOSHI.うれしくて夢みたい〔karena sangat gembira, seolah-olah sedang dlm mimpi saja〕.今日は雨だからだめみたいね〔karena hari ini hujan, rupanya tdk jadi ya!〕. Bentuk sopannya adalah <みたいです> <みたいでございます>. ◎ Telah mulai tersebar ungkapan spt <みたく> sebagai pengganti REN'YOOKEI <みたいに>, tetapi blm diakui sebagai ungkapan yg benar.冬みたく寒い日〔hari yg dingin seolah-olah pd musim dingin〕.
[PEMAKAIAN]Semuanya ragam lisan informal.
- 【=seperti, seolah-olah】utk menyatakan mirip dng s.s.t. atau hal yg kelihatan begitu; juga, dipakai ketika mengibaratkan s.s.t. pd yg lain.
(MIS)
- 木の葉みたいな虫
〔cacing yg spt daun pohon〕
- おばはときどき子供みたいなわがままを言う
〔bibi kadang-kadang berbicara sesuka hati spt kanak-kanak〕
- そんな人をだますみたいなことはいやだ
〔saya tdk suka berbuat yg seolah-olah menipu orang〕
- この絵の中の人は本当に生きているみたいだ
〔orang dlm gambar ini seolah-olah betul-betul hidup〕
- あの人は大胆みたいだけど本当は慎重だ
〔orang itu kelihatannya berani, tetapi sebetulnya hati-hati sekali〕
- あの人の日本語の発音は外国人じゃないみたいだね
〔ucapan orang itu dlm berbahasa Jepang seolah-olah bukan ucapan orang asing〕
- あの人は魚みたいに泳ぎがうまい
〔orang itu pandai berenang spt ikan saja〕
- (trt disertakan pd MEISHI dlm bentuk <みたいな> <みたいに>)【=seperti】utk menunjukkan hal itu sebagai contohnya.
(MIS)
- シチューみたいなものが食べたい
〔saya ingin makan makanan spt {stew|semur}〕
- 包み紙みたいな物はありませんか
〔Tidak adakah benda utk kertas pembungkus?〕
- そういう難しいことは私みたいな者にはわからない
〔orang spt saya tdk dpt memahami hal yg begitu susah〕
- マンゴーみたいな熱帯の果物は日本で食べてもおいしくない
〔buah-buahan tropis spt mangga tdk enak kalau dimakan di Jepang〕
- あの子みたいなけちはいない
〔tdk ada orang sekikir anak itu〕
- 今年みたいに天気の悪い年ははじめてだ
〔baru kali inilah tahun yg cuacanya buruk spt tahun ini〕
- 【=rupanya】utk menyatakan dugaan atau keputusan yg tdk pasti dr pihak pembicara berdasarkan keadaan dsb.
(MIS)
- かぜをひいたみたいだ
〔rupanya saya masuk angin〕
- あの人この頃まじめになったみたいだ
〔orang itu belakangan ini rupanya menjadi {rajin|sungguh-sungguh}〕
- 話によると彼はずいぶん仕事が大変みたいだ
〔menurut ceritanya rupanya kerjanya sangat {sulit|susah|sibuk}〕
- 祖父の病気はよくなったみたいに見えたのにまた悪くなった
〔penyakit kakek kelihatannya sdh sembuh, tapi malah tlh memburuk lagi〕
- みんなででかけたみたいで留守だった
〔seorang pun tdk ada di rumah, rupa-rupanya semuanya pergi ke luar〕
(SIN)
- らしい
〔agak bersifat ragam lisan.〕
- utk menyatakan isi s.s.t. secara tdk jelas.
(MIS)
- あの会社があぶないみたいなうわさが広まっている
〔kabar tersiar seolah-olah perusahaan itu akan bangkrut〕
- 彼は来月国へ帰るみたいに言っていた
〔dia berkata seakan-akan dia hendak pulang ke tanah airnya bulan depan〕
[PEMAKAIAN]Dipakai juga ketika menghindarkan pengutaraan kenyataan secara pasti. ◎ Dalam arti itu tdk dipakai bentuk sangkalan spt <みたいではない> dsb.