NAKU
な
く
: 泣く・鳴く (自動五)
<泣く>
【=menangis, meratap】
(tt orang) mengeluarkan air mata atau suara karena kesakitan atau terharu.
(MIS)
赤
(
あか
)
ん
坊
(
ぼう
)
がおなかがすいて
泣
(
な
)
い
ている
〔bayi menangis karena lapar〕
涙
(
なみだ
)
を
流
(
なが
)
してわあわあ
泣
(
な
)
く
〔menangis berdengking-dengking〕
けんかをして
兄
(
あに
)
に
泣
(
な
)
か
された
〔dibuat menangis oleh abang dlm perkelahian〕
別
(
わか
)
れが
悲
(
かな
)
しくてみんな
抱
(
だ
)
き
合
(
あ
)
って
泣
(
な
)
い
た
〔semuanya menangis dan berpeluk-pelukan karena sangat sedih sebab akan berpisah〕
な
き
-がお
(泣き顔)
〔raut muka ketika menangis(なく+か
お
(
顔
)〔muka〕)〕
な
き
-ご
え(泣き声)
〔suara ketika menangis(なく+
こ
え(
声
)〔suara〕)〕
な
き
-どころ
(泣き所)
〔なく+と
ころ
(
所
)〔tempat〕. bagian badan yg terasa paling sakit kalau dipukul; juga, kelemahan〕
な
き
-む
し(泣き虫)
〔har. serangga yg menangis(orang yg mudah {menangis|cengeng}, biasanya dipakai pd anak)〕
う
れし-
なき
(うれし泣き)
〔menangis karena kegirangan(う
れし
い
〔girang〕+なく)〕
<泣く>
(dlm bentuk
<に
泣
(
な
)
く>
)bersusah payah karena …….
(MIS)
わずか1
点
(
いってん
)
の
差
(
さ
)
に
泣
(
な
)
く
〔menangis karena bedanya hanya satu (kalah hanya dng perbedaan 1 angka saja)〕
悪天候
(
あくてんこう
)
に
泣
(
な
)
く
〔menangis karena cuaca buruk(tdk dpt melakukan s.s.t. hal spt yg direncanakan atau yg diinginkan karena cuaca buruk)〕
<鳴く>
【=bersuara】
bersuara (tt binatang, burung, serangga dsb).
(MIS)
{
猫
(
ねこ
)
/
小鳥
(
ことり
)
}が
鳴
(
な
)
い
ている
〔{kucing mengeong/burung berkicau}〕
(SIN)
ほ
え
る(咆える)
〔(tt anjing) menggonggong; (tt binatang buas) meraung〕
う
な
る
〔bersuara besar seolah-olah diperas keluar dr dlm kerongkongan〕
さ
えず
る
〔burung berkicau nyaring.〕
[CATATAN]
Termasuk juga bunyi yg bukan hasil getaran pita suara. Umpamanya <
虫
(
むし
)
が
鳴
(
な
)
く〔serangga bersuara(dng menggosokkan sayap)〕> dsb.