IRASSHARU いらっしゃる : いらっしゃる
[TATA BAHASA]Sering menunjukkan perasaan sopan bila dipakai bersama awalan <お/御> di depan KEIYOODOOSHI, MEISHI, KEIYOOSHI.
[KATA JADIAN]いらっしゃれる(自動下一)〔hal-hal tsb bisa dilakukan; bisa datang〕.
[PEMAKAIAN]Dalam bahasa lisan <て/でいらっしゃって> sering disingkat menjadi <て/でらして>.
- (自動五)
(SIN)
- [1-2]
まいる(参る)
〔ungkapan merendah utk perbuatan pihak pembicara.〕
[PEMAKAIAN]Semuanya ungkapan yg formal. ◎ Dalam ragam lisan ada kalanya dipakai juga <いらっしゃって> sebagai singkatan <いらして>.
- kata hormat yg dipakai thd orang yg lebih tinggi statusnya, dng arti "bergerak dr tempat yg terpisah, mendekati atau sampai ke tempat pembicara".
(MIS)
- 一度うちへ遊びにいらっしゃいませんか
〔silakan sewaktu-waktu datang main ke rumah saya〕
- よくいらっしゃいました
〔Selamat datang!(kata utk menyambut orang yg datang)〕
- 先生は午後いらっしゃるそうだ
〔katanya Pak guru akan datang sore hari〕
- kata hormat yg dipakai thd orang yg lebih tinggi statusnya dng arti "meninggalkan tempat sekarang menuju ke tempat lain".
(MIS)
- 急いでいらっしゃれば急行に間に合いますよ
〔kalau pergi cepat-cepat, Bapak bisa sempat naik kereta api ekspres〕
- とても顔色が悪いからお医者さんにいらっしゃったほうがいいと思います
〔karena wajah Bapak pucat, sebaiknya pergi ke dokter〕
- 【=ada】kata hormat yg dipakai thd orang yg berstatus lebih tinggi dng arti "orang berada di tempat itu pd saat tertentu" atau "keberadaan orang spt itu".
(MIS)
- お客様は応接間にいらっしゃいます
〔tamu ada di ruang tamu〕
- 御両親はどちらにいらっしゃいますか
〔Di manakah orang tua Bapak?〕
(SIN)
- いる
〔bersifat netral〕
- おる
〔ungkapan merendahkan diri bagi pihak pembicara.〕
- (補動)
(SIN)
- [1-2]
まいる(参る)
〔ungkapan merendahkan diri bagi perbuatan pihak pembicara.〕
- (dirangkaikan dng bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI yg berakhiran <て/で>)kata hormat ini berarti "datang ke arah pembicara sambil melakukan suatu perbuatan" atau "sdh lama melakukan hingga kini", "semakin menjadi biasa" dsb.
(MIS)
- 駅から歩いていらっしゃったんですか
〔Apakah Bapak datang berjalan kaki dr setasiun?〕
- だいぶこちらでの生活に慣れていらっしゃいましたね
〔Bapak rupanya sdh cukup terbiasa dng kehidupan di sini, ya〕
- (dirangkaikan dng bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI yg diiringi <て/で>)kata hormat yg berarti "menuju ke tempat terpisah sambil melakukan suatu perbuatan", "meninggalkan suatu tempat sesudah mengerjakan s.s.t.", "akan terus mengerjakan spt itu" dsb.
(MIS)
- うちで夕飯を食べていらっしゃいませんか
〔bagaimana kalau Bapak makan malam di sini?〕
- 絵は一生描き続けていらっしゃるおつもりとのことです
〔katanya beliau akan terus melukis seumur hidupnya〕
- (dirangkaikan dng bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI yg diiringi <て/で>)kata hormat yg berarti "perbuatan atau keadaan sedang berlangsung", "ada dlm suatu keadaan sebagai akibat dilakukannya suatu hal".
(MIS)
- お客様がお待ちになっていらっしゃいます
〔tamu sedang menunggu Bapak〕
- お父様によく似ていらっしゃいますね
〔Saudara sangat mirip dng ayah Saudara ya〕
- その話は前から聞いていらっしゃいましたか
〔Apakah Saudara mendengar hal itu dr sejak {lalu|dahulu}?〕
- 疲れていらっしゃるんじゃありませんか
〔Tidakkah bapak merasa capai?〕
(SIN)
- いる
〔bersifat netral〕
- おる
〔ungkapan merendah bagi perbuatan pihak pembicara.〕
- (diletakkan di belakang KEIYOODOOSHI atau MEISHI yg menunjukkan keadaan perbuatan, yg berakhiran <で>, atau sesudah KEIYOOSHI yg berakhiran <て>)kata hormat yg dipakai utk menunjukkan keadaan itu.
(MIS)
- お母様はお元気でいらっしゃいますか
〔Apakah ibu anda baik-baik saja?〕
- こちらは大使館の小川さんでいらっしゃいます
〔ini Bapak Ogawa dr Kedutaan Besar〕
- お急ぎでいらっしゃいますか
〔Apakah Bapak tergesa-gesa?〕
- お嬢様は本当にお美しくていらっしゃいますね
〔Putri Bapak sangat cantik, ya〕