IRASSHARUらっしゃる : いらっしゃる

[TATA BAHASA]
Sering menunjukkan perasaan sopan bila dipakai bersama awalan <お/御> di depan KEIYOODOOSHI, MEISHI, KEIYOOSHI.
[KATA JADIAN]
らっしゃれる(自動下一)〔hal-hal tsb bisa dilakukan; bisa datang〕.
[PEMAKAIAN]
Dalam bahasa lisan <て/でいらっしゃって> sering disingkat menjadi <て/でらして>.
  1. (自動五)
    (SIN)
    • [1-2]
      いる(参る)
      〔ungkapan merendah utk perbuatan pihak pembicara.〕
    [PEMAKAIAN]
    Semuanya ungkapan yg formal. ◎ Dalam ragam lisan ada kalanya dipakai juga <いらっしゃって> sebagai singkatan <いらして>.
    1. kata hormat yg dipakai thd orang yg lebih tinggi statusnya, dng arti "bergerak dr tempat yg terpisah, mendekati atau sampai ke tempat pembicara".
      (MIS)
      • 一度(いちど)うちへ(あそ)びにいらっしゃいませんか
        〔silakan sewaktu-waktu datang main ke rumah saya〕
      • よくいらっしゃいました
        〔Selamat datang!(kata utk menyambut orang yg datang)〕
      • 先生(せんせい)午後(ごご)いらっしゃるそうだ
        〔katanya Pak guru akan datang sore hari〕
      (SIN)
      • る(来る)
        〔bersifat netral.〕
    2. kata hormat yg dipakai thd orang yg lebih tinggi statusnya dng arti "meninggalkan tempat sekarang menuju ke tempat lain".
      (MIS)
      • (いそ)いでいらっしゃれ急行(きゅうこう)()()いますよ
        〔kalau pergi cepat-cepat, Bapak bisa sempat naik kereta api ekspres〕
      • とても顔色(かおいろ)(わる)いからお医者(いしゃ)さんにいらっしゃったほうがいいと(おも)います
        〔karena wajah Bapak pucat, sebaiknya pergi ke dokter〕
      (SIN)
      • (行く)
        〔bersifat netral.〕
    3. 【=ada】kata hormat yg dipakai thd orang yg berstatus lebih tinggi dng arti "orang berada di tempat itu pd saat tertentu" atau "keberadaan orang spt itu".
      (MIS)
      • 客様(きゃくさま)応接間(おうせつま)いらっしゃいます
        〔tamu ada di ruang tamu〕
      • 御両親(ごりょうしん)はどちらにいらっしゃいますか
        〔Di manakah orang tua Bapak?〕
      (SIN)

      • 〔bersifat netral〕

      • 〔ungkapan merendahkan diri bagi pihak pembicara.〕
  2. (補動)
    (SIN)
    • [1-2]
      いる(参る)
      〔ungkapan merendahkan diri bagi perbuatan pihak pembicara.〕
    1. (dirangkaikan dng bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI yg berakhiran <て/で>)kata hormat ini berarti "datang ke arah pembicara sambil melakukan suatu perbuatan" atau "sdh lama melakukan hingga kini", "semakin menjadi biasa" dsb.
      (MIS)
      • (えき)から(ある)いていらっしゃったんですか
        〔Apakah Bapak datang berjalan kaki dr setasiun?〕
      • だいぶこちらでの生活(せいかつ)()れていらっしゃいましたね
        〔Bapak rupanya sdh cukup terbiasa dng kehidupan di sini, ya〕
      (SIN)
      • る(来る)
        〔bersifat netral.〕
    2. (dirangkaikan dng bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI yg diiringi <て/で>)kata hormat yg berarti "menuju ke tempat terpisah sambil melakukan suatu perbuatan", "meninggalkan suatu tempat sesudah mengerjakan s.s.t.", "akan terus mengerjakan spt itu" dsb.
      (MIS)
      • うちで夕飯(ゆうはん)()べていらっしゃいませんか
        〔bagaimana kalau Bapak makan malam di sini?〕
      • ()一生描(いっしょうか)(つづ)けていらっしゃるおつもりとのことです
        〔katanya beliau akan terus melukis seumur hidupnya〕
      (SIN)

      • 〔bersifat netral.〕
    3. (dirangkaikan dng bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI yg diiringi <て/で>)kata hormat yg berarti "perbuatan atau keadaan sedang berlangsung", "ada dlm suatu keadaan sebagai akibat dilakukannya suatu hal".
      (MIS)
      • 客様(きゃくさま)がお()ちになっていらっしゃいます
        〔tamu sedang menunggu Bapak〕
      • 父様(とうさま)によく()いらっしゃいますね
        〔Saudara sangat mirip dng ayah Saudara ya〕
      • その(はなし)(まえ)から()いていらっしゃいましたか
        〔Apakah Saudara mendengar hal itu dr sejak {lalu|dahulu}?〕
      • (つか)れていらっしゃるんじゃありませんか
        〔Tidakkah bapak merasa capai?〕
      (SIN)

      • 〔bersifat netral〕

      • 〔ungkapan merendah bagi perbuatan pihak pembicara.〕
    4. (diletakkan di belakang KEIYOODOOSHI atau MEISHI yg menunjukkan keadaan perbuatan, yg berakhiran <で>, atau sesudah KEIYOOSHI yg berakhiran <て>)kata hormat yg dipakai utk menunjukkan keadaan itu.
      (MIS)
      • 母様(かあさま)はお元気(げんき)いらっしゃいますか
        〔Apakah ibu anda baik-baik saja?〕
      • こちらは大使館(たいしかん)小川(おがわ)さんでいらっしゃいます
        〔ini Bapak Ogawa dr Kedutaan Besar〕
      • (いそ)ぎでいらっしゃいますか
        〔Apakah Bapak tergesa-gesa?〕
      • 嬢様(じょうさま)本当(ほんとう)にお(うつく)しくていらっしゃいますね
        〔Putri Bapak sangat cantik, ya〕