KURERU くれる : くれる

(FA)
  1. (他動下一)
    1. (tt orang yg setingkat atau bawahan) memberi s.s.t. kpd si pembicara atau orang yg berh. dng si pembicara (spt keluarganya dsb); trt memberikan barang yg membawa keuntungan/karunia.
      (MIS)
      • 友達(ともだち)がおみやげに人形(にんぎょう)くれ
        〔teman memberi saya boneka sebagai oleh-oleh〕
      • 葉書(はがき)を2(まい)くれませんか
        〔tolong berikan dua helai kartu pos〕
      (SIN)
      • ださる(下さる)
        〔(tt orang atasan) memberikan barang kpd si pembicara atau orang yg berh dng si pembicara〕
      • やる
        《bahasa percapakan》 memberikan barang kpd orang yg lebih rendah atau binatang dan tumbuh-tumbuhan〕
      • げる(上げる)
        《bahasa percakapan》 bahasa yg sopan atau bahasa wanita berarti "memberikan kpd orang setingkat atau bawahannya"〕
      • しあげる(差し上げる)
        〔(tt orang bawahan) memberikan barang kpd atasannya.〕
      [TATA BAHASA]
      Kalau dlm bentuk MEIREIKEI, berubah menjadi <くれ>.たばこを1(いっぽん)くれ〔Beri sebatang rokok (kpd saya)!〕.Karena merupakan bahasa kasar, lebih biasa dipakai <ください(下さい)> kecuali bila laki-laki berkata kpd lawan bicaranya yg sangat akrab.〕
    2. 《bahasa kasar》 melakukan suatu perbuatan kpd lawan.
      (MIS)
      • そんなものはくれてやる
        〔barang spt itu {saya|aku} kasih deh〕
      • 平手打(ひらてう)ちをくれる
        〔kasih tampar〕
  2. (補動)
    (disertakan pd bentuk REN'YOOKEI dr DOOSHI ditambah dng <て/で>)(tt orang yg setingkat atau bawahan) melakukan s.s.t. sebagai tanda kebaikan hati/karunia utk si pembicara atau orang yg menjadi pokok pembicaraan.
    (MIS)
    • 友人(ゆうじん)道案内(みちあんない)をしてくれ
      〔teman berkenan menunjukkan jalan utk saya〕
    • (きゃく)にお(ちゃ)をいれてくれ
      〔hidangkan teh kpd tamu!〕
    • ちょっとこれを()くれませんか
      〔cobalah lihat ini〕
    (KL)
    (SIN)
    • ださる(下さる)
      〔(tt orang atasan) melakukan s.s.t. utk si pembicara dsb.〕
    [PEMAKAIAN]
    <くれ> dipakai sebagai bentuk MEIREIKEI, tetapi terasa kasar. <ください> lebih biasa dipakai. ◎ Ada kalanya juga berarti memberi pengaruh yg tdk menguntungkan kpd si pembicara dsb dlm ragam lisan pasar.そんなことをしてくれては(こま)る〔sungguh menyusahkan kalau Saudara berbuat demikian〕.◎ Juga, ada kalanya berarti bhw si pembicara berbuat s.s.t. dng niat buruk atau dng maksud merugikan orang lain.おれが相手(あいて)をしてくれる〔akulah yg jadi lawanmu〕.