SOTCHI
そ
っち
: そっち 《其方》 (代名)
(KL)
こ
っち
〔sini〕
あ
っち
〔sana〕
(SIN)
そ
ちら
〔ragam formal〕
《ragam lisan santai》
【=situ, sana】
menunjuk tempat dimana si pendengar berada atau sekitarnya, juga arah tsb dilihat dr pembicara.
(MIS)
そっち
で
何
(
なに
)
か
言
(
い
)
いましたか
〔Di situ mengatakan s.s.t.?〕
品物
(
しなもの
)
をあとで
そっち
に
届
(
とど
)
けます
〔nanti akan saya sampaikan barangnya ke situ〕
そっち
からおいしそうなにおいがしますね
〔dr situ tercium bau yg enak ya〕
(SIN)
そ
こ
〔
《netral》
tempat di mana pendengar berada atau sekitarnya〕
《ragam lisan santai》
【=itu, yg itu】
menunjuk benda yg lebih dekat kpd pendengar, atau benda yg letaknya sedikit jauh baik dr pembicara maupun pendengar.
(MIS)
そっち
を
三
(
みっ
)
つ
包
(
つつ
)
んで
下
(
くだ
)
さい
〔coba bungkuslah itu tiga buah〕
そっち
の
方
(
ほう
)
がよく
似合
(
にあ
)
いますよ
〔yg itu sangat cocok sekali deh〕
(SIN)
そ
れ
〔netral〕
《ragam lisan santai》
【=yg itu, hal itu】
menunjuk hal yg tlh dibicarkan terlebih dulu di dlm pembicaraan antara pembicara dan pendengar.
(MIS)
そっち
はちょっと
苦手
(
にがて
)
なんです
〔dlm hal itu saya tdk begitu ahli〕
来週九州
(
らいしゅうきゅうしゅう
)
へ
行
(
い
)
く
予定
(
よてい
)
ですが
そっち
からまた
連絡
(
れんらく
)
します
〔minggu depan saya punya rencana pergi ke Kyuushuu, dr sana nanti saya hubungi lagi〕
そっち
の
方
(
ほう
)
がいい
考
(
かんが
)
えかもしれません
〔mungkin itu pendapat yg lebih baik〕
(SIN)
そ
れ
〔netral〕
《agak bergaya bahasa pasar》
【=situ, pihak situ】
menunjuk pd pendengar atau orang yg berada di pihak pendengar.
(MIS)
そっち
の
方
(
かた
)
たちの
意見
(
いけん
)
をまとめて
下
(
くだ
)
さい
〔coba satukan pendapat orang-orang di situ〕
そっち
もこれでいいのですか
〔Situ pun tdk berkeberatan dng ini?〕
[PEMAKAIAN]
Ungkapan yg sama sekali tdk mengandung rasa hormat thd pihak lawan.