Sering ditulis <盗る> ketika merampas barang yg bukan kepunyaannya sendiri.
<捕る>【=menangkap, menahan】menahan atau menangkap s.s.t. spy jangan terlepas dr situ.
(MIS)
{ねずみ/はえ}を捕る 〔menangkap {tikus / lalat}〕
ボールを捕って投げる 〔menangkap bola dan melemparkannya〕
ぬかるみに足をとられる 〔tertahan kaki di lumpur becek〕
隣の車に気をとられて信号を見落とした 〔karena perhatian tertarik pd mobil sebelah, saya lupa melihat sinyal〕
<取る>【=memegang, mengambil】memindahkan s.s.t. barang yg ada pd s.s.t. tempat ke tangan dng memegang atau menopangnya; juga, menyerahkanya kpd orang lain dng memegangnya.
(MIS)
棚から本を取って開く 〔mengambil buku dr rak dan membukanya〕
商品を手に取る 〔memegang barang dagangan dng tangan〕
手を取って教える 〔mengajarkan dng memegang tangannya〕
砂糖を取ってくださいませんか 〔tolong ambilkan gula〕
とっ-て(取っ手) 〔gagang, pegangan〕
(SIN)
もつ(持つ) 〔membawa dng tangan dng memegang atau menopang; juga, membawa serta〕
型をとって石膏を流し入れる 〔membikin cetakan dan menuang plester ke dalamnya〕
[PENULISAN]
Ditulis juga <録る> ketika merekam bunyi, suara. Sering ditulis <撮る> ketika mencatat dng foto atau reflektor dsb. Ditulis juga <録る> ketika merekam bunyi, suaranya.
<執る>【=berbuat s.s.t.】mengadakan s.s.t. tindakan (trt menjabat s.s.t. pekerjaan).
(MIS)
勝手な行動をとっては困る 〔kami susah bila kamu bertindak sesuka hatimu〕
応急の処置をとる 〔mengambil tindakan penyelesaian darurat〕
笑って言ったので冗談にとられてしまった 〔karena mengatakannya sambil tertawa, dianggapnya sebagai kelakar〕
とり-ちがえる(取り違える) 〔salah paham〕
<取る>【=memerlukan】memerlukan waktu, ruang dsb.
(MIS)
手作業だから時間をとる 〔karena dikerjakan dng tangan, maka memakan waktu lama〕
いいベッドだが場所をとる 〔ini tempat tidur yg bagus, tapi banyak makan tempat〕
手間をとらせて悪いことをした 〔kami meminta maaf, karena tlh membuat Saudara menghabiskan waktu lama〕
[PEMAKAIAN]
Banyak dikatakan dlm bentuk pasif ketika dipakai mengenai s.s.t. hal kecuali waktu dan ruang.次の日の予習にかなりの労力をとられる〔menghabiskan tenaga yg agak banyak dlm mempersiapkan pelajaran utk keesokan harinya〕.
<とる>【=mengukur, menghitung】menghitung atau mengukur.