ORIRU
お
り
る : 降りる・下りる (自動上一)
(FA)
おろす(
下ろす
)(他動五)
【=turun】
berpindah dr suatu kedudukan yg tinggi ke arah bawah dng melalui suatu rute.
(MIS)
{
山
(
やま
)
/
階段
(
かいだん
)
}を
下
(
お
)
りる
〔menuruni {gunung/tangga}〕
パラシュートで
降
(
お
)
りる
のはむずかしい
〔turun dng menggunakan parasut itu adalah sukar〕
幕
(
まく
)
が
下
(
お
)
りる
〔layar tertutup(ki. sandiwara selesai)〕
肩
(
かた
)
の
荷
(
に
)
が
下
(
お
)
り
た
〔har. tlh lepas beban di pundak(terlepas dr tanggung-jawab, karena tlh selesai melaksanakannya)〕
と
び-
おり
る
(飛び降りる)
〔terjun〕
(KL)
の
ぼる
(
昇る
)
〔naik〕
あ
がる
(
上がる
)
〔naik〕
(SIN)
く
だる
(
下る
)
〔
《agak beragam lisan》
berpindah ke arah tempat yg rendah dng melewati rute yg landai〕
お
ち
る(
落ちる
)
〔jatuh ke bawah disebabkan gaya berat〕
さ
が
る(
下がる
)
〔berubah menjadi berderajat atau ke tingkat yg rendah; juga, bergantung/tergantung.〕
【=turun】
turun dr kendaraan.
(MIS)
{
電車
(
でんしゃ
)
/バス}{を|から}
降
(
お
)
りる
〔turun dr {kereta listrik/bis}〕
名古屋
(
なごや
)
で
降
(
お
)
りる
〔turun di Nagoya〕
の
り
-
おり
(乗り降り)
〔turun-naik〕
(KL)
の
る
(
乗る
)
〔naik〕
<下りる>
【=keluar】
keluarnya perintah izin dsb.
(MIS)
辞令
(
じれい
)
が
下
(
お
)
りる
〔surat {pengangkatan|pembenuman} keluar〕
渡航許可
(
とこうきょか
)
がまだ
下
(
お
)
り
ないので
困
(
こま
)
っている
〔merasa susah karena izin utk pergi ke luar negeri blm keluar〕
【=turun, muncul】
timbulnya embun atau embun beku di atas permukaan tanah atau benda.
(MIS)
今年
(
ことし
)
ももう
霜
(
しも
)
の
降
(
お
)
りる
ころとなった
〔tahun ini pun sdh sampai pd masanya {turun embun|berembun}〕
《ragam informal》
berhenti dr pekerjaan atau tugas.
(MIS)
監督
(
かんとく
)
がうるさいので
僕
(
ぼく
)
はその
役
(
やく
)
を
降
(
お
)
り
た
〔karena pemimpinnya cerewet, saya berhenti dr jabatan tsb〕
(SIN)
や
める
〔netral.〕
[PEMAKAIAN]
Juga dikatakan utk hal berhenti dr pertandingan/perjudian.
手
(
て
)
が
悪
(
わる
)
すぎるから
僕
(
ぼく
)
はもう
降
(
お
)
りるよ〔karena kartu saya terlalu jelek, saya berhenti〕.
【=hilang】
benda yg tertimbun atau tertahan di dlm tubuh hilang atau keluar.
(MIS)
胸
(
むね
)
のつかえが
おりた
〔unek-unek di dlm hati tlh hilang(menjadi lapang karena rasa tdk enak di dlm hati tlh hilang)〕